ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

всего запросов в базе из них выполнено в работе находится сегодня выполнено сегодня задано
44920 44911 8 11 6

Каталог выполненных запросов


Литература США


№ 34206  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день, требуется литература по теме: Образ главного героя в романе Д. Киза "Цветы для Элджернона". Благодарю.
Ответ: Здравствуйте! Для начала работы предлагаем список литературы(источники – ЭК, БД МАРС, eLIBRARY.RU, Cyberleninka, ПС Яндекс).
1.Аунбу А. В. Система персонажей в романе романа Дэниэла Киза «Цветы для Элджернона» // Форум молодых ученых. – 2018. – № 11-1(23). – С. 102-106.
2. Борисочкина П. С. Речевые приемы создания образа Чарли Гордона в рассказе Д. Киза «Цветы для Элджернона» // Язык. Культура. Личность : сб. материалов междунар. науч. конф. – Самара, 2018. – С. 192-195. Электронная копия доступна на сайте eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=36758206. (дата обращения: 26.11.2019). – Режим доступа: после регистрации.
3. Вертлина М. Л. Образ главного героя – жертвы научного эксперимента в романе Д. Киза «Цветы для Элджернона» // Язык, религия, социум: актуальные вопросы : сб. науч. ст. Междунар. науч.-практ. конф. – Пенза, 2018. – С. 23-27.
4. Дзюбенко А. И. К вопросу о лингвостилистических приемах отражения эволюции внутреннего мира героя (на примере романа Д. Киза «Цветы для Элджернона») / А. И. Дзюбенко, Н. Д. Зурначева // Сборники конференций НИЦ Социосфера. – 2014. – № 18. – С. 137-145. – Электронная копия доступна на сайте eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=21641730 (дата обращения: 26.11.2019). – Режим доступа: после регистрации.
5. Зеленяева А. А. Стилизация речи героев художественного произведения: когнитивный аспект : [на примере текста романа Д. Киза «Цветы для Элджернона»] // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2015. – № 19 (730). – С. 45-53. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stilizatsiya-rechi-geroev-hudozhestvennogo-proizvedeniya-kognitivnyy-aspekt (дата обращения: 26.11.2019).
6. Прохорова О. Н. Проблема гениальной личности в романе Дэниела Киза «Flowers for Algernon» / О. Н. Прохорова, Е. И. Близнюк // Молодой ученый. – 2015. – №11. – С. 1671-1674. – URL: https://moluch.ru/archive/91/19784/ (дата обращения: 26.11.2019).
7. Прохорова О. Н. Социальная адаптация личности в романе Д. Киза «Flowers for Algernon» / О. Н. Прохорова, Е. И. Близнюк // Вестник современной науки. – 2015. – № 5 (5). – С. 96-99. – Электронная копия доступна на сайте eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=23794029 (дата обращения: 26.11.2019). – Режим доступа: после регистрации.
Являясь жителем Рязани, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Рязанской ОНБ.

№ 31685  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Необходим список рекомендуемой литературы для курсовой работы по зарубежной литературе на тему "Художественная космогония в метафизической прозе Ричарда Баха на основе двух произведений" ("Чайка по имени Джонатан Ливингстон и "Иллюзии"). Спасибо огромное!
Ответ: Здравствуйте! Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы в полном объеме не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Для начала работы предлагаем Вам следующий список литературы (источники: ПС Яндекс, ЭК РГБ, НЭБ КиберЛенинка, eLibrary, БД МАРС, БД по литературоведению ИНИОН):
1. Голубкова Е. Мифологема птицы в повести-притче Р. Баха «Чайка Джонатан Ливингстон» // Динамика культурной ментальности в системе гуманитарного образования XXI века. – Тюмень, 2004. – С. 79-81.
2. Евзлин М. Космогония и ритуал / М. Евзлин ; предисл. В.Н. Топорова [с. 7-28]. – М. : Радикс, 1993. – 337 с.
3. Жуковский А. Творчество и философия Ричарда Баха [Электронный ресурс] // ТОПОС : [лит.-философ. журн.]. – М., 11.07.2011. – URL: http://www.topos.ru/article/ontologicheskie-progulki/tvorchestvo-i-filosofiya-richarda-bakha-1 (24.06.2018).
4. Жуковский А.Ю. «Так говорил Заратустра» и «Чайка по имени Джонатан Ливингстон»: философия желания и «Сверхчеловеческая» линия культуры // Культурол. журн. – 2014. – № 4. – С. 2-19 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tak-govoril-zaratustra-i-chayka-po-imeni-dzhonatan-livingston-filosofiya-zhelaniya-i-sverhchelovecheskaya-liniya-kultury (24.06.2018).
5. Ильина М. Смысловая иррадиация внутритекстовой притчи на текст целого художественного произведения (на материале повести Р. Баха «Иллюзии. Приключения мессии поневоле») // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. – Тарту, 1990. – Вып. 898. Тр. по романо-герман. филологии, вып. Эстетические позиции и творческий метод писателя. – С. 39-43 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dspace.ut.ee/bitstream/handle/10062/25262/acta_898_1990.pdf?sequence=1 (24.06.2018).
6. Канторович И.Б. Легенды и действительность одного бестселлера (О притче Р. Баха «Чайка Джонатан Ливингстон») // Сб. науч. тр. Свердл. пед. ин-та. – 1979. – № 319. – С. 49-57.
7. Килис Ю.А. Популярность субъективизма // Омск. науч. вестн. – 2014. – № 1 (125). – С. 92-95 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/populyarnost-subektivizma (24.06.2018).
8. Назаров А.Е. Творчество Ричарда Баха. Специфика формирования литературного сознания США в 1960 – 1970 годы : дис. ... канд. филол. наук : 10.01.03 / Назаров Антон Евгеньевич ; Ижевск, 2001. – 173 c. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/tvorchestvo-richarda-baha-spetsifika-formirovaniya-literaturnogo-soznaniya-ssha-v-1960-1970-gody#ixzz5JKmvVIYJ (24.06.2018).
9. Ольшванг О.Ю. Сюжетно-пространственная и рецептивная структура романов-притч Р. Баха : дис. ... канд. филол. наук : 10.01.03 / Ольшванг Ольга Юрьевна. – Екатеринбург, 2009. – 187 с.
10. Омельченко Н.В. О значении мечты // Logos et Praxis. – 2006. – № 5. – С. 5-8 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-znachenii-mechty (24.06.2018).
11. Плотин. Космогония [Электронный ресурс]. – М. : REFL-book, К. : Ваклер, 1995. – 304 с. – URL: https://vk.com/doc260670779_437072295 (24.06.2018).
12. Погребная Я.В. Актуальные проблемы современной мифопоэтики : учеб.-метод. пособие / Я.В. Погребная ; М-во образования и науки РФ, Сев.-Кав. федер. ун-т. – Ставрополь : Изд-во СКФУ, 2014. – 215 с.
13. Туровская М. Три жизни «Чайки по имени Джонатан Ливингстон» // Чайка по имени Джонатан Ливингстон. – Новосибирск, 1989. – С.89-102 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://ofabe.ru/chaika_djonatan_livingston.pdf (24.06.2018).
14. Уварова Н.Р. Художественный мир философской притчи р. Баха «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» // Вопр. филол. анализа текста : сб. науч. ст. VIII Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 65-летию фак. ин. яз. Чуваш. гос. пед. у-та им. И.Я. Яковлева (Чебоксары, 14 апреля 2016 г.) – Чебоксары, 2016. – С. 196-201.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.

№ 30833  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Не могли бы Вы, пожалуйста, помочь подобрать литературу для курсовой работы по теме "Тема судьбы в произведении Т.Уайлдера "Мост короля Людовика Святого"". В первой части моей работы я думаю рассказать биографию автора, а также темы других его произведений. Во второй части проанализировать тему судьбы в этом произведении и скорее всего добавить примеры из произведений каких-нибудь других авторов. Также во второй части нужно будет добавить анализ произведения "Мартовские Иды" и "Царь Эдип", то есть показать как толкуется судьба в античный период, описать мнение Уайлдера о судьбе и и трактовка судьбы в 20 веке. Заранее спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источники – ЭК РГБ, НЭБ eLibrary, НЭБ КиберЛенинка, ИПС Google):
1. Аксенов А.В. Христианство в романе Т. Уайлдера «Мост короля Людовика Святого» // XXIII Ежегодная богословская конференция Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. — М., 2014. — С. 293-295 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.readeralexey.narod.ru/DOKL/Axyonov_Wilder_2014.pdf (28.02.2018).
2. Анастасьев Н.А. Необходимость абстрактных истин [Электронный ресурс] // Мост короля Людовика Святого / Т. Уайлдер. – М., 2011. – URL: https://www.livelib.ru/book/46736/readpart-most-korolya-lyudovika-svyatogo-tornton-uajlder/~2 (28.02.2018).
3. Бармина Е.Н. Две Ольги: образ русской женщины в романах О.А. Ильиной «Канун восьмого дня» и Т. Уайлдера «День восьмой» // Вестн. Тамб. ун-та. Сер.: Гуманитар. науки. – 2011. – № 12, ч. 1. – С. 250-255 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/dve-olgi-obraz-russkoy-zhenschiny-v-romanah-o-a-ilinoy-kanun-vosmogo-dnya-i-t-uayldera-den-vosmoy (27.02.2018).
4. Варламова Е.В. «Американский герой» Торнтона Уайлдера // Вестн. Чуваш. ун-та. – 2008. – № 4. – С. 286-288 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/amerikanskiy-geroy-torntona-uayldera (27.02.2018).
5. Дронов А.А. Полемика автора и героя в романе Т.Н. Уайлдера «Мост короля Людовика Святого» // Молодой ученый. – 2017. – № 6. – С. 474-477 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://moluch.ru/archive/140/39533/ (27.02.2018).
6. Дронов А.А. Поэтика вопросов в романе Торнтона Уайлдера «Женщина с Андроса» [Электронный ресурс] / Дронов А.А., Татаринова Л.Н. // Политемат. сетевой электрон. науч. журн. Кубан. гос. аграр. ун-та. – 2015. – № 113. – С. 608-617. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/poetika-voprosov-v-romane-torntona-uayldera-zhenschina-s-androsa (28.02.2018).
7. Каньков Ю.С. Романы Т. Уайлдера 40-70-х годов. Проблемы жанра : учеб. пособие / Ю.С. Каньков. – Чебоксары : Изд-во Чуваш. ун-та, 2006. – 91 с.
8. Кизима М.П. Шекспир и XX век: У. Шекспир, Т. Уайлдер и «женский вопрос» // Знание. Понимание. Умение. – 2017. – № 2. – С. 305-312 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/shekspir-i-xx-vek-u-shekspir-t-uaylder-i-zhenskiy-vopros (27.02.2018).
9. Никулина А.К. Жанр философского романа в творчестве Торнтона Уайлдера [Электронный ресурс] // Концепт : науч.-метод. электрон. журн. – 2014. – Т. 20. – С. 1506-1510. – URL: https://e-koncept.ru/2014/54565.htm (28.02.2018).
10. Никулина А.К. Мифология Торнтона Уайлдера // Мировая литература в контексте культуры : cб. материалов междунар. науч. конф. «Иностранные языки и литературы: актуальные проблемы методологии исследования» (12 апр. 2007 г.) / Перм. ун-т ; под ред. Н.С. Бочкаревой. – Пермь, 2007. – С. 103-107 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://window.edu.ru/resource/293/66293/files/Sbornik_2007.pdf (28.02.2018).
11. Никулина А.К. Нравственно-философская проблематика романа Т. Уайлдера "Мартовские Иды" // Роль регионального компонента в преподавании английского языка на всех уровнях обучения : материалы междунар. шк.-семинара для учителей и преподавателей анг. яз., Уфа, 24-26 марта 2005 г. – Уфа, 2005. – С. 118-127.
12. Никулина А.К. Художественный мир романов Торнтона Уайлдера : дис. ... канд. филол. наук : 10.01.03 / Никулина Алла Константиновна. – Уфа, 2005. – 282 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/khudozhestvennyi-mir-romanov-torntona-uaildera (28.02.2018).
13. Савченко А.Л. Концепция человека в повести Т. Уайлдера "Мост короля Людовика Святого" // Художественный текст и культура : тез. докл. на междунар. конф., Владимир, 23-25 сент. 1997 г. – Владимир, 1997. – С. 152-153.
14. Савченко А.Л. "Мост короля Людовика Святого" Т. Уайлдера: своеобразие художественной манеры // "Учить других – потребен гений, потребна сильная душа..." : к юбилею А.Б. Бортниковой : сб. ст. / [под ред. С.Н. Филюшкиной, Д.А. Чугунова]. – Воронеж, 2014. – С. 109-119.
См. также пост в блоге "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.

№ 29471  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, критические работы по творчеству Бэл Кауфман и ее роману "Вверх по лестнице, ведущей вниз"
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники –БД «Литературоведение» ИНИОН РАН, НЭБ Киберленинка, НЭБ Elibrary, фонд ТульскойОУНБ, ИПС Google, Nigma):
1. Буковская М.В. Пародийное отражение канцелярско-делового стиля в повести Бел Кауфман «Вверх по ведущей вниз лестнице» // Вопр. романо-германского языкознания. – 1974. – Вып. V. – C. 22-33.
2. Герцик А.В. Герой-подросток в американской и английской литературах второй половины ХХ века // Актуальные проблемы современной американистики (культурологический аспект) : материалы III Междунар. науч. конф. (Минск, 27—28 февраля 2007 г.). – Минск: БГУ, 2011. – С. 203-207 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/3013/3/American_st.pdf (09.06.17)
3. Крестинский А. Вверх, только вверх // Нева. – 1988. – № 4. – С. 192-195.
Аннотация: О книге Бэл Кауфман "Вверх по лестнице, ведущей вниз".
4. Кузнецова Е.Г. Поликодовые средства выразительности в романе Бел Кауфман "Вверх по лестнице, ведущей вниз" [Электронный ресурс] // Материалы Междунар. молодежного науч. форума «Ломоносов-2016» / отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов, Е.А. Антипов. – М. : МАКС Пресс, 2016. – URL: http://lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2016/data/8408/uid48370_report.pdf (09.06.17)
5. Лобанова Л.В. Объединение лексических единиц, воплощающих образ учителя, полевым методом (по роману Бел Кауфман «Вверх по лестнице, ведущей вниз») // Наука о человеке: гуманит. исслед. – 2011. – № 2(8). – С. 117-120 ; Доступ к полному тексту после регистрации (открыть ссылку) (09.06.17)
6. Сергеева О.В. Языковая личность педагога: статика и динамика : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Сергеева О.В. ; [Место защиты: Адыг. гос. ун-т]. – Майкоп, 2013. – 20 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dlib.rsl.ru/loader/view/01005058098?get=pdf (09.06.17)
7. Щетвина А.А. Учитель и ученик в американской и японской школе: опыт сравнительного анализа на материале художественной прозы [Электронный ресурс] // Пространство и Время : электрон. науч. изд.. – 2015. – Т. 8, № 1. – С. 20 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/uchitel-i-uchenik-v-amerikanskoy-i-yaponskoy-shkole-opyt-sravnitelnogo-analiza-na-materiale-hudozhestvennoy-prozy (09.06.17)
8. D. W. R. Review: No Time to Read? For One of These You Have: We Are Not Alone by Walter Sullivan // The Phi Delta Kappan. – 1965. – Vol. 46, N 9. – pp. 472-473 ; Доступ к полному тексту после регистрации (открыть ссылку) (09.06.17).
9. Rosen D. American Nonfiction // The English Journal. – 1976. – Vol. 65, N 4. – pp. 61-62; Доступ к полному тексту после регистрации (открыть ссылку) (09.06.17).
10. Stanley F. Three Generations: An Account of American Jewish Fiction (1896-1969) // Jewish Social Studies. – 1973. – Vol. 34, N 1. – pp. 31-41; Доступ к полному тексту после регистрации (открыть ссылку) (09.06.17).
Возможно Вам будут полезны следующие ресурсы:
- Привет, училка! : интервью Татьяне Бек // Независимая газета. – 2004. – 29 окт. (открыть ссылку)
- Всё, что написано и снято про школу, это повторение «Вверх по лестнице, ведущей вниз» : интервью Анастасии Орлянской // OpenSpace. – 2011. – 11 янв. (открыть ссылку)
- материалы сайта Проза.ру:
- Бел Кауфман и её произведения на учительскую тему (открыть ссылку)
- Жанровые особенности романа Бел Кауфман (открыть ссылку)

№ 28442  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день! Я пишу диссертацию на тему "Перевод английских сложных существительных на русский на примере романа Харпер Ли "Убить Пересмешника"". Помогите, пожалуйста, с поиском возможных источников. Заранее спасибо!
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем по Вашей теме следующий список литературы (источники: ЭК РГБ, ИПС Google, Яндекс, Нигма):
1. Дроздов А.М. Сложносоставные слова современного английского языка (опыт классификации) // Язык, культура, образование как интегративное исследовательское пространство : материалы 52-й науч.-метод. конф. преподавателей и студентов «Университетская наука – региону». – Ставрополь : СГУ, 2007. – С. 96-102.
2. Кармацкая Э.В. Сопоставительное исследование внутренней формы и образности в системе языка и восприятия носителей :на материале сложных наименований в русском и английском языках : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Кармацкая Э.В. – Кемерово, 2007. – 183 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelnoe-issledovanie-vnutrennei-formy-i-obraznosti-v-sisteme-yazyka-i-vospriyatiya-n (04.03.17).
3. Мамонтова В.В. Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский : на материале корпуса публицистических текстов : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Мамонтова В.В. – Ставрополь, 2008. – 139 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/osobennosti-perevoda-slozhnosostavnykh-slov-s-angliiskogo-yazyka-na-russkii-na-materiale-kor (04.03.17).
4. Мамонтова В.В. Типологические особенности сложносоставных слов в английском и русском языках // Вестн. Северо-Кавказского гос. техн. ун-та : сб. науч. тр. – 2008. – № 6 – С. 178-180.
5. Пашкеева И.Ю. Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык : монография / Пашкеева И.Ю. – Казань : Изд-во КНИТУ, 2014. – 175 с.
6. Усова И.В. Современная орфография английских и русских композитов : Экспериментально-сопоставительное исследование на материале разностилевых текстов : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Усова И.В. – Ставрополь, 2006. – 129 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/sovremennaya-orfografiya-angliiskikh-i-russkikh-kompozitov-eksperimentalno-sopostavitelnoe-i (04.03.17).
7. Шейдеман Г.И. Сопоставительный анализ структурно-семантических моделей сложных существительных и сложных прилагательных английского и русского языка: проблемы пер. : монография / Шейдеман Г.И. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2005. – 139 c.
8. Шейдеман Г.И. Типы перевода сложных существительных и сложных прилагательных с английского языка на русский и с русского языка на английский [Электронный ресурс] // SciPeople : [сайт]. – Б.м., б.г. – URL: http://scipeople.ru/publication/102029/ (04.03.17).
9. Шепелева Д.А. Когнитивные аспекты семантики сложного слова "существительное + существительное" в современном английском языке : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Шепелева Д.А. – Тамбов, 2008. – 198 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kognitivnye-aspekty-semantiki-slozhnogo-slova-sushchestvitelnoe-sushchestvitelnoe-v-sovremen (04.03.17).
10. Шток Н.А. Когнитивные механизмы формирования новых сложных существительных в современном английском языке : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Шток Н.А. – Калининград, 2008. – 210 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/kognitivnye-mekhanizmy-formirovaniya-novykh-slozhnykh-sushchestvitelnykh-v-sovremennom-angli (04.03.17).

№ 27993  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый вечер!

Меня интересует материал по связи творчества Г.Ф. Лавкрафта и концепции Дж. Фрезера, изложенной в его "Золотой Ветви". Известно, что Лавкрафт был знаком с этим трудом и он повлиял на его творчество и создание мифологии.
Ответ: Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Для начала Вашей работы рекомендуем источники общего характера о творчестве Лавкрафта, приведенные ниже. Являясь жителем г. Санкт-Петербург, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Российской национальной библиотеки (открыть ссылку), расположенной по адресу: 191069, Россия, Санкт-Петербург, ул. Садовая, д. 18. Тел. Информационно-библиографического отдела: (812) 718-85-92.
Также подбор литературы по Вашей теме Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, РНБ, Владимирской областной научной библиотеки; Научная электронная библиотека eLibrary; поисковые системы Yandex, Google.
1.Asenath Mason. Искусство жертвоприношения : Кровавая магия в Гнозисе Некрономикона // Апокриф. – 2013. – Жизнь 5, № 9, вып. 64. – С. 135-145 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://apokrif93.com/blog/2013/05/29/iskusstvo-zhertvoprinosheniya-krovavaya-magiya-v-gnozise-nekronomikona/ (10.01.2017).
2.Ахмедова У. С. «Мифология ужаса» Г. Ф. Лавкрафта и традиции американского романтизма // Культур. жизнь Юга России. – 2011. – № 5 (43). – С. 53-58 ; То же [Электронный ресурс] // Краснодарский государственный институт культуры : [сайт]. – [Краснодар, 2011]. – URL: http://kguki.com/content/cms/files/4891.pdf (10.01.2017).
3.Батурин Д. А. Неомифологическая сущность фэнтези // Вестн. Челяб. гос. акад. культуры и искусств. – 2013. – № 3 (35). – С. 123-126 ; То же [Электронный ресурс] // КиберЛенинка : [сайт]. – [М., 2013]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/neomifologicheskaya-suschnost-fentezi (10.01.2017).
4.Данилов Д. Д. Истоки литературной мифологии Говарда Филлипса Лавкрафта // Соврем. проблемы науки и образования. – 2013. – № 3. – С. 374.
5.Данилов Д. Д. Особенности жанра научной фантастики в творчестве говарда Лавкрафта // Вестн. Челяб. гос. ун-та. – 2011. – № 3. – С. 42-48.
6.Елисеев Г. А. Лавкрафт. – М. : Вече, 2013. – 447 с. ; Читать, скачать (открыть ссылку) (10.01.2017).
7.Заломкина Г. В. Между вымыслом и реальностью псевдокнига мифа Ктулху // Библ. дело. – 2014. – № 4. – С. 2-4.
8.Ковалькова Т. М. Готическая традиция в американской прозе 1920-30-х годов : новеллистика Х. Ф. Лавкрафта : дис. ... канд. филол. наук / Ковалькова Татьяна Михайловна ; Морд. гос. пед. ин-т им. М. Е. Евсевьева. – Саранск, 2001. – 206 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/goticheskaya-traditsiya-v-amerikanskoi-proze-1920-30-kh-godov-novellistika-khf-lavkrafta (10.01.2017).
9.Налитова Е. Проблема мифа и антимифа в творчестве Говарда Филлипса Лавкрафта [Электронный ресурс] // Богослов.Ru. Научный релоигиозный портал. – [Б. м., 2013]. – URL: http://www.bogoslov.ru/text/3340846.html (10.01.2017).
10.Уэльбек М. Г. Ф. Лавкрафт : против человечества, против прогресса. – Екатеринбург : У-Фактория, 2006 (Екатеринбург : Уральский рабочий). – 135 с. ; Читать (открыть ссылку)

№ 26648  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Подскажите пожалуйста список литературы, для моей дипломной работы на тему: "смысловые трансформации текста при переводе ( на материале книги Харпер Ли "убить пересмешника"). Желательно, источники на немецком!!!, русском и английском.
Ответ: Здравствуйте. К сожалению, ответить на Ваш запрос в полном объеме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т.к. требуется глубокое библиографическое разыскание (источники: БД ИНИОН, БД МАРС, НЭБ eLIBRARY.RU поисковая система Google):
1. Аверкова О.В. Особенности перевода метафор с английского на русский язык на примере романа Харпер Ли «To kill a mockingbird» – «Убить пересмешника» в переводе Норы Галь и Раисы Облонской / О.В. Аверкова, В.С. Яковлева // Молодой ученый. – 2015. – № 11. – С. 1539–1542 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/archive/91/19305/ (31.05.16).
2. Брыкина С.В. Способы перевода английских просторечий на русский язык на примере романа Харпер Ли «Убить пересмешника» / С.В. Брыкина, Д.Г. Кармелаева // III Авдеевские чтения : сб. ст. Всерос. науч.-практ. конф., посвящ. 70-летию победы советского народа в Великой Отечественной войне, г. Пенза, 15 апреля 2015 г. / под ред. Ю.А. Шурыгиной. – Пенза : Изд-во ПГУ, 2015. – С. 29–31 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dep_anglmetkaf.pnzgu.ru/files/dep_anglmetkaf.pnzgu.ru/avdeevskie_chteniya_2015.pdf (31.05.16).
3. Васильева Е.М. Применение трансформаций при переводе художественного текста // Языки и межкультурная коммуникация : материалы третьей междунар. науч.-практ. конф. (Новомосковск, 20 дек. 2014 г.). – Новомосковск, 2015. – С. 18 – 22 ; То же [Электронный ресурс]. – URL : (открыть ссылку) (31.05.16).
4. Schneider H. Die Übersetzung des Romans "To Kill a Mockingbird" von Harper Lee Mainz : Johannes Gutenberg-Universität, 2002. – 28 S. ; Аннотация [Electronic resource]. – URL: http://www.thalia.de/shop/home/artikeldetails/die_uebersetzung_des_romans_to_kill_a_mockingbird_von_harper_lee/helena_schneider/EAN9783638365000/ID30592914.html (31.05.16).
5. To Kill a Mockingbird von Harper Lee. Textanalyse und Interpretation [Electronic resource]. – Hollfeld : C. Bange, 2010. ; Скачать (открыть ссылку) (31.05.16).

№ 26073  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, литературу для диплома по теме "Особенности перевода пьесы Вильямса Теннесси "Трамвай "Желание".
Ответ: Здравствуйте. Ваша тема слабо изучена. В рамках Виртуальной службы выявлены следующие публикации (источники поиска: Google, Yandex, Nigma, DisserCat, eLibrary, Ciberleninka)
1.Донченко Ю.И. Проблема переводческой эквивалентности при трансляции названий произведений мировой классической литературы : [перевод названия пьесы Т. Уильямса "Трамвай желание"] // Изв. Южн. Фед. ун-та. Сер. Филол. науки. – 2008. – №4. – С. 83-94 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/104/91 (02.04.2016)
2.Крысало О.В. Лингвокультурная специфика русских переводов пьес Теннеси Уильямса : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Крысало О.В. ; Волгогр. пед. ун-т. – Волгоград, 2009. – 200 с. ; Введение; Оглавление; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvokulturnaya-spetsifika-russkikh-perevodov-pes-tennessi-uilyamsa (02.04.2016)
Являясь жителем Нальчика, Вы можете обратиться за дополнительной информацией общего характера к библиографам Гос. национальной б-ки КБР им. Т.К. Мальбахова.

№ 26053  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


добрый день,пишу курсовую работу по публицистики Джона Стейнбека и его произведения Бомбы вниз,все перерыла ничего не могу найти по произведению
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашему вопросу следующую литературу (источники: БД ИНИОН РАН, ИПС Google, Yandex):
1. Батурин С.С. Джон Стейнбек и традиции американской литературы / С.С. Батурин. – М. : Худож. лит., 1984. – 351 с.
2. Зарубежная литература ХХ в. : хрестоматия для филол. фак. вузов / сост. В.М. Тимофеева, И.В. Шабловская, Б.П. Мицкевич. – Минск : Изд-во Университетское, 1985. – 591 с.
3. Злобин Г.П. Как зрели гроздья гнева // Злобин Г.П. По ту сторону мечты : страницы амер. лит. XX в. – М. : Худож. лит., 1985. – С. 30-56.
4. Иванько С. Джон Стейнбек (1902-1968) // Стейнбек Дж. Собр. соч. : в 6 т. – М., 1989. – Т. 1. – С. 3-50.
5. Леонова Н.Е. На пути к глобализации. Америка 1960-х гг. : по книге Д. Стейнбека «Путешествие с Чарли в поисках Америки» // Россия и современный мир : проб. полит. развития. – М., 2007. – Ч. 2. – C. 389-404.
6. Литература США ХХ века : опыт типологического исследования : авторская позиция, конфликт, герой / отв. ред. Я.Н. Засурский. – М. : Наука, 1978. – 566 с.
7. Литература США в 70-е годы ХХ века / отв. ред. Я.Н. Засурский. – М. : Наука, 1983. – 367 с.
8. Литературная история Соединенных Штатов Америки : пер. с англ. / под ред. Р. Спиллера, У. Торпа, Т.Н. Джонсона и др. – М. : Прогресс, 1979. – Т. III. – 645 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://imwerden.de/pdf/literaturnaya_istorya_usa_tom3_1979.pdf (04.04.2016).
9. Николаева Е.А. Раннее творчество Джона Стейнбека (1929-1938) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Николаева Е.А. – Л., 1986. – 24 с.
10. Стейнбек Д. Русский дневник : [американского писателя] / пер. с англ. Е. Рождественской // Знамя. – 1990. – № 1. – С. 83-106 ; № 2. – С. 64-103 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://royallib.com/read/steynbek_dgon/russkiy_dnevnik.html#0 (04.04.2016).
11. Стеценко Е.И. Джон Стейнбек // История литературы США. Литература между двумя мировыми войнами / под ред. Е.А. Стеценко, М.М. Коренева, А.Ф. Кофман. – М. : ИМЛИ РАН, 2013. – Т. 6, кн. 1. – С. 597-665.
12. Федоров А.А. Джон Стейнбек / А.А. Федоров. – М. : Высш. шк., 1965. – 87 с.

№ 25432  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Я пишу курсовую работу по теме "Харпер Ли, "Убить пересмешника": переводческие стратегии". Помогите, пожалуйса, подобрать литературу к данной теме. Заранее пасибо.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам следующий список литературы (источники: ПС Google, НЭБ eLibrary, БД ИНИОН, ЭК РГБ ):
1. Аверкова О.В. Особенности перевода метафор с английского на русский язык на примере романа Харпер Ли «To kill a mockingbird» – «Убить пересмешника» в переводе Норы Галь и Раисы Облонской / О.В. Аверкова, В.С. Яковлева // Молодой ученый. – 2015. – № 11. – С. 1539–1542 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/archive/91/19305/ (09.02.16).
2. Беляева Т.М. Нестандартная лексика английского языка / Т.М. Беляева, В.A. Хомяков. – Л. : Изд-во ЛГУ, 1985. – 136 с.
3. Брыкина С. В. Способы перевода английских просторечий на русский язык на примере романа Харпер Ли «Убить пересмешника» / С. В. Брыкина, Д. Г. Кармелаева // III Авдеевские чтения : сб. ст. Всерос. науч.–практ. конф., посвященной 70–летию победы советского народа в Великой Отечественной войне, г. Пенза, 15 апреля 2015 г. / под ред. Ю.А. Шурыгиной. – Пенза : Изд-во ПГУ, 2015. – С. 29–31 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dep_anglmetkaf.pnzgu.ru/files/dep_anglmetkaf.pnzgu.ru/avdeevskie_chteniya_2015.pdf (09.02.16).
4. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – Изд. 4-е. – М. : Р.Валент, 2009. – 360 с.
5. Войнич И. В. Стратегии лингвокультурной адаптации художественного текста при переводе : дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Войнич Ирина Владимировна. – Пермь, 2010. – 234 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/strategii-lingvokulturnoi-adaptatsii-khudozhestvennogo-teksta-pri-perevode (09.02.16).
6. Гарбовский Н. К. Герменевтический аспект перевода : типология ошибок понимания оригинального текста // Вестн. Моск. ун-та. Сер 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2002. – №1. – С. 724.
7. Дьяконова Н. А. Функциональные доминанты текста как фактор выбора стратегии перевода : дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Дьяконова Наталья Анатольевна. – М., 2004. – 185 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/funktsionalnye-dominanty-teksta-kak-faktor-vybora-strategii-perevoda (09.02.16).
8. Керашева Ф.Н. Поиск «смысла жизни» через призму детского мира в романе Харпер Ли «Убить пересмешника…» // Вестн. Адыг. Гос. ун-та. Сер 2, Филология и искусствоведение. – 2012. – № 4. – С. 87–90 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/poiski-smysla-zhizni-cherez-prizmu-detskogo-mira-v-romane-harper-li-ubit-peresmeshnika (09.02.16).
9. Кораблева Н. Ю. Передача возрастных и гендерных особенностей идиолекта // Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та. – 2011. – № 620. – С. 51-59 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/funktsii-idiolekta-literaturnogo-personazha (09.02.16).
10. Лядова Н.А. Переводческие стратегии: скопос текста оригинала vs скопос текста перевода / Н.А. Лядова, Л.В. Кушнина // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – 2015. – № 4, ч. 1. – С. 110-113 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/materials/2/2015/4-1/33.html (09.02.16).
11. Омеличкина С.В. Лингвопрагматическая составляющая стратегии художественного перевода // Вестн. Кем. гос. ун-та. – 2012. – № 4, т. 4. – С. 83–86 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/lingvopragmaticheskaya-sostavlyayuschaya-strategii-hudozhestvennogo-perevoda (09.02.16).
12. Приходько В.С. Телесное как инструмент социализации в романе Харпер Ли «Убить пересмешника» // Филол. науки. Вопросы теории и практики. – 2014. – № 5, ч. 1. – С. 140-143 ; То же [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.gramota.net/materials/2/2014/5-1/39.html (09.02.16).
13. Романова И.В. Обусловленность переводческой деятельности универсальными стратегиями понимания текста : дис. … канд. филол. наук : 10. 02. 20 / Романова Ирина Владиславовна. – Барнаул, 2002. – 220 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/obuslovlennost-perevodcheskoi-deyatelnosti-universalnymi-strategiyami-ponimaniya-teksta (09.02.16).
14. Холостинина Т.В. Американский сленг в художественном тексте и проблема его передачи на русский язык (на материале романа Джона Ирвинга «Правила Дома сидра») : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Холстинина Татьяна Владимировна. – М., 2007. – 191 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/amerikanskii-sleng-v-khudozhestvennom-tekste-i-problema-ego-peredachi-na-russkii-yazyk-na-ma (09.02.16). – Автореф. дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar77.pdf (09.02.16).
15. Эпстайн А. Любить пересмешника / Адам Эпстайн ; пер. с англ. Михаила Загота // Иностр. лит. – 2015. – № 12. – С. 146-150.
Аннот.: Автор статьи делится своими впечатлениями о романе Харпер Ли «Убить пересмешника».