ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

всего запросов в базе из них выполнено в работе находится сегодня выполнено сегодня задано
44925 44915 8 0 0

Каталог выполненных запросов


Европейские языки


№ 2753  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Культурологическое содержание числительных в испанской фразеологии
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем следующие издания по теме Вашего запроса (источники – ЭК РГБ, ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН):
1. Верещинская Ю.В. Структура и семантика фразеологических единиц с компонентом «числительное» в испанском и русском языках // Язык в современном мире: на материале романо-германских и восточных языков : V Степановские чтения, 19-20 апр. 2005 г. : материалы докл. и сообщ. Междунар. конф. – М., 2005.
2. Вернер А.В. Семантическая и функционально-коммуникативная характеристика фразеологических единиц с культурным компонентом значения : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Вернер Андрей Владимирович ; Воен. ун-т. – М., 1998. – 23 с. – 144 с.
3. Карасев А.Б. Античные прототипы испанских идиом с числительными // Индоевропейское языкознание и классическая филология : материалы чтений, посвящ. памяти И.М. Тронского. – СПб., 2004. – Вып. 8. – С. 94-97.
4. Карасев А.Б. Когнитивная обусловленность значений числительных в английских и испанских идиомах : дис ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Карасев Андрей Борисович. – М., 2005. – 181 с.
5. Карасев А.Б. Образы чисел и фразеологические единицы с числительными : (на материале английского, испанского, русского и латинского языков) // ETE- ФANOE : сб. науч. тр. : юбилею Марины Николаевны Славятинской посвящ. – М., 2005. – С. 148-155.
6. Менендес Х.В. Общий сопоставительный анализ русских и испанских числительных // Рус. яз. за рубежом. – 1992. – N 1. – С. 113-115.
7. Сударь Г.С. Что стоит за числом? // Актуальные проблемы современной иберо-романистики. – М., 2006. – Вып. 3. – С. 62-68.
8. Титаренко Н.В. Национально-культурный компонент фразеологизма в сопоставительном аспекте : на материале русского, английского и испанского языков : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Титаренко Наталия Владимировна ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2008. – 200 с.
9. Чеснокова О.С. Испанская фразеология в контексте лингвокультурологии // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. Рус. и иностр. яз. и методика их преподавания = Bull. of Peoples' friendship univ. of Russia. Ser. Russ. a. foreign lang. Methods of its teaching. – 2003. – N 1. – С. 73-78.
Рекомендуем также провести самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН (открыть ссылку).

№ 2698  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


сравнительная типология (служебные части речи) славянских и германских языков
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем список литературы, которая поможет в работе над темой (источники – ЭК РНБ, ГАК РНБ, ЭК НБ МГУ, БД ИНИОН, Nigma):
1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков : для пед. вузов / В.Д. Аракин ; под ред. М.Д. Резвецовой. – М. : Физматлит, 2008. – Из содерж.: Типология морфологических систем английского и русского языков [Электронный ресурс]. – URL: http://www.bigpi.biysk.ru/port/files/mes_20080204114822.doc (24.11.08).
2. Афанасьева О.В. Сравнительная типология английского и русского языков : практикум / О.В. Афанасьева, М.Д. Резвецова, Т.С. Самохина. – М. : Наука : Физматлит, 2000.
3. Белова Л.А. Статус отрицательных слов в системе частей речи : на материале немецкого и русского языков : дис. … канд. филол. наук / Белова Л.А. – Челябинск, 2005. – 180 с.
4. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков : учеб. пособие / В.В. Гуревич. – М. : Флинта : Наука, 2008.
4. Жакова Т.Е. Сравнительно-типологический анализ основных исходных значений в германских языках // Разноуровневые характеристики лексических единиц. – Смоленск, 2002. – С. 60-62.
5. Кошевая И.Г. Курс сравнительной типологии английского и русского языков : учеб. пособие / И.Г. Кошевая. – М. : Высш. шк., 2008. – 323 с.
6. Миронова Г. К вопросу о сравнительно-типологическом исследовании славянских языков // Sb. praci Filoz. fak. Brnenske univ. R. jazykovedna. – Brno, 2001. – Roc. 50, c. 49. – С. 87-105.
7. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании: на материале славянских языков / отв. ред.: В.Н. Топоров. – М. : УРСС, 2004. – 2-е изд., стер. – 169 с. – Библиогр.: с. 161-168.
8. Проблемы истории и типологии германских языков и культур : сб. науч. тр. – Новосибирск, 2002. – 117 с.
9. Типология и взаимодействие славянских и германских языков : сб. ст. / ред. В.В. Мартынов. – Минск : Наука и техника, 1967. – 212 с. – Библиогр. в примеч. в конц. ст.
Дополнить список Вы сможете, если проведете самостоятельный поиск в БД ИНИОН по языкознанию (открыть ссылку). Выбираете поисковые поля: Общий словарь. Вводите наиболее значимые для темы ключевые слова. Например, типолог* славян* герман* или сравнит* типолог* язык*.
Рекомендуем также материалы сайтов Отдела типологии и сравнительного языкознания Ин-та славяноведения РАН (открыть ссылку), Ин-та языкознания РАН (открыть ссылку).

№ 2643  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! помогите, пожалуйста, найти в электронном виде книги по грамматике русского, украинского, английского и немецкого языков. большое спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Напоминаем, что в рамках одного запроса рассматривается один вопрос. Воспользуйтесь ресурсами сайта Alleng.ru (открыть ссылку), где можно скачать книги по грамматике английского языка.
Источник: ИПС Google.

№ 2417  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день! помогите подыскать источники к теме "предгог, союз и частица в славянских и германских языках" (языки: русский, украинский, английский и немецкий). большое спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем список литературы по теме Вашего запроса (источники ЭК РНБ, БД ИНИОН, поисковая система Яндекс):
1. Бабаева Р.И. К вопросу о дискурсивных словах в немецком языке // Русская германистика : ежегодник Рос. союза германистов. – М., 2006. – Т. 2. – C. 262-270.
2. Бабаева Р.И. Служебные слова в роли иллокутивных индикаторов и маркеров органзации немецкоязычного бытового типа дискурса // Вестн. Иванов. гос. ун-та. Сер.: История. Философия. Педагогика. Психология. – Иваново, 2005. – Вып. 1. – С. 98-109.
3. Власова Ю.Н. Синонимия служебных слов и ее роль в синонимизации синтаксических единиц // Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология). – Пятигорск, 1994. – С. 23-27.
4. Емельянова Н.А. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке // Филол. науки. – 2001. – № 5. – С. 70-77.
5. Логинова Е.А. Стилеобразующие функции служебных частей речи : (на материале разговорного, газетно-публицистического и научного стилей английского языка) // Слово – высказывание – дискурс. – Самара, 2004. – С. 291-299.
6. Ляхур Чеслав. Перспективы лексикографического описания предложной системы славянских языков // Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць. Випуск 13. — Донецьк : ДонНУ, 2005. — С. 78-80 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://mova.dn.ua/index.php?option=com_content&task=view&id=22&Itemid=8 (08.10.08).
7. Неполнозначные слова : история, семантика, функционирование : сб. науч. тр. / Твер. гос. ун-т ; редкол.: Кузнецова Р.Д. (отв. ред.) и др. – Тверь, 1997. – 124 с.
8. Николаева Т.М. Пространство славянских партикул // Славянское языкознание : XIII Междунар. съезд славистов, Любляна, 2003. – М., 2003. – С. 448-469.
9. Преображенская М.Н. Формальные служебные средства как маркеры типов сложных синтаксических конструкций в истории русского языка // Служебные слова. – Новосибирск, 1987. – С. 50-60.
10. Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформатский. – Изд. 5-е, испр. – М. : Аспект Пресс, 2007. – 536 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.classes.ru/grammar/134.Reformatsky/worddocuments/_13.htm (08.10.08).
11. Ушкова Н.В. Разговорно окрашенные полуслужебные глаголы в немецком языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ушков Н.В. ; Моск. пед. гос. ун-т им. В.И. Ленина. – М., 1991. – 16 с.
12. Starke G. Zur Funktion der Funktionsworter // Potsdamer Forschungen der Pad. Hochsch. "Karl Liebknecht". R. A, Gesellschaftswiss. R. – Potsdam, 1989. – H. 102. – S. 132-142.

№ 2325  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, подобрать библиографический список по теме "Фразеология в испанском языке с семантикой любви". Предпочтительнее учебные пособия, научные статьи и монографии. Диссертации и авторефераты не интересуют (кроме тех случаев, когда они доступны в электронном виде). Спасибо.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем следующий список литературы по Вашей теме (источники: БД ИНИОН, БД East View, Интернет):
1. Виноградов В.С. О некоторых семантических особенностях фразеологических сочетаний: (на материале исп. языка) // Учен. зап. Ленингр. ун-та. № 283. Сер. филол. наук. – 1961. – Вып. 56. – С. 30–34.
2. Воркачев С.Г. Культурно-языковая специфика концепта любви в русском и испанском языках: Опыт этносемантического анализа // Язык и антропол. сущности / Г.П. Немец [и др.] ; под ред. Г.П. Немца. – Краснодар, 1997. – С. 192–216.
3. Воркачев С.Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии // Филол. науки. – 1995. – № 1. – С. 56–67.
4. Воркачев С.Г. Семантизация концепта любви в русской и испанской лексикографии: (сопоставительный анализ) // Язык и эмоции : сб. науч. тр. / Волгогр. гос. пед. ун-т, Каф. языкознания, Науч.-исслед. лаб. "Яз. и личность" ; редкол.: В.И. Шаховский (отв. ред.) [и др.]. – Волгоград, 1995. – С. 125–132.
5. Денисова А.П. Виды семантической обусловленности морфологических единиц: (на примере исп. наречий с суффиксом -mente) // Функционирование яз. единиц в разных сферах коммуникации : сб. науч. тр. / М-во высш. и сред. спец. образования СССР ; отв. ред. Н.М. Фирсова. – М., 1986. – С. 117–130.
6. Гончаренко Т.В. Новые фразеологизмы как средство экспрессии в языке испанской молодежи // Совр. гуманит. исслед. – 2006. – № 2. – С. 162–168.
7. Зайцева А.С. Использование фразеологизмов в романе современного испанского писателя Т. Бальестера "Сага/фуга о Х.Б." // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – 2006. – № 1. – С. 60–69.
8. Испанская фразеология в контексте лингвокультурологии // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Рус. и иностр. яз. и методика их преподавания. – 2003. – № 1. – С. 73–78.
9. Курчаткина Н.Н. К вопросу о семантическом варьировании испанских фразеологизмов // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. Лингвистика. – 2007. – № 2. – С. 45–48.
10. Лытин М.И. Особенности структурно-семантической организации именных фразеологизмов испанского языка // Лексика и грамматическая семантика : сб. науч. ст. / Мин. гос. пед. ин-т иностр. яз. ; редкол.: Е.К. Щука (гл. ред.) [и др.]. – Минск, 1985. – С. 126–134.
11. Михеева Н.Ф. Национально-культурное своеобразие функционирования фразеологизмов в современном испанском языке // Вестн. Мин. лингвист. ун-та. Сер. 1. Филология. – 1998. – № 3. – С. 69–75.
12. Носенко Е.А. Семантическое поле эмоционального отношения в испанском языке // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. Лингвистика. – 2007. – № 5. – С. 60–68.
13. Осипова М.П. Варианты выражения понятия 'любовь' в испанском языке : amor vs. caridad // Вопр. иберо-роман. языкознания / МГУ им. М.В. Ломоносова. Филол. фак. – М., 2004. – Вып. 5. – C. 68–76.
14. Фирсова Н.М. Проблема вариативности морфолого-синтаксических средств: (на материале исп. яз.) // Функционирование яз. единиц в разных сферах коммуникации : сб. науч. тр. / М-во высш. и сред. спец. образования СССР ; отв. ред. Н.М. Фирсова. – М., 1986. – С. 16–35.
15. Чеснокова О.С. Испанская фразеология в контексте лингвокультурологии // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер.: Рус. и иностр. яз. и методика их преподавания. – 2003. – № 1. – С. 73–78.
16. Чичин А.В. О стилистических возможностях некоторых морфологических средств испанских прилагательных // Коммуникатив.-функцион. лексика и грамматика яз. единиц : сб. науч. тр. / М-во высш. и сред. спец. образования СССР ; редкол.: Н.М. Фирсова (отв. ред.) [и др.]. – М., 1987. – С. 107–114.
17. Яковлева В.В. Особенности структуры и семантики наречных фразеологизмов с соматическим компонентом в современном русском и испанском языках // Филол. науки. – 2000. – № 4. – С. 107–114.

№ 2305  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать материал к дипломной работе по теме "Формы обращения (Ты/Вы) в Нидерландах, Бельгии и Германии: становление, эволюция, современное функционирование, взаимосоотнесенность". Очень пригодилась бы любая литература (русскоязычная в том числе, а также англо-, немецко- и нидерландскоязычная, если таковая представлена) о формах обращения (Ты/Вы). Заранее благодарна!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог Тульской ОУНБ, база данных по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Адамокова Э. Формы обращения в немецком языке // Вопросы романо-германской и русской филологии. – Пятигорск, 2002. – C. 3-7.
2. Адамушко Н.И. Структурно-семантические особенности фразеологической номинации обращения // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 290. – С. 4-11. – Библиогр.: с. 10-11.
3. Гордишевская Е.В. Особенности языкового обращения в сети (на материале современного немецкого языка) // Науч. тр. Моск. пед. гос. ун-та. – М., 2005. – С. 325-328.
4. Историческая грамматика нидерландского языка / С.А. Миронов, А.Л. Зеленецкий, Н.Г. Парамонова и др. – М. : Эдиториал УРСС. – Кн. 1 : Фонология. Морфология. – 2000. – 272 с.
5. Комлева Е.В. К вопросу о статусе обращения в системе языка : (на материале современного немецкого языка) // Вестн. Оренбург. гос. пед. ун-та. – Оренбург, 2006. – № 1. – С. 26-32. – Библиогр.: с. 31-32.
6. Нечаева К.К. К вопросу о системе ФСП. Местоимения-обращения // III Камоэнсовские чтения. – М., 1998. – С. 19-21.
7. Романова Н. К вопросу об «универсальной» формуле обращения в современном немецком языке // Сб. науч. работ студентов и аспирантов ВГПИ. – Вологда, 1993. – С. 74-87.
8. Сорокина Е.А. Лексическое значение личных местоимений в функции обращения // Филологический поиск. – Волгоград, 1999. – Вып. 3. – С. 8-11.
9. Paardekooper P.C. De rol van half- en indirekte aanspreekvormen bij het ontstaan van U enz. als ond . – en als beleefdheidsvorm I // Nieuwe taalgids. – Groningen, 1987. – Jg. 80, N. 6. – Blz. 491-511.
10. Pieper U. Homologie, Homoologie und Heterologie im Anredeverhalten : Anrede im Deutschen, Danischen und Polnischen // Ztschr. fur germanistische Linguistik. – B. (West) ; N. Y., 1990. – Jg. 18, N 1. – S. 1-12. – Bibliogr.: S. 11-12.
11. Popescu M. Einige Bemerkungen zum Anredesystem im Rumanischen und Deutschen // Analele Univ. Bucuresti. Limbi si lit. straine. – 1988. – A. 37, N. – P. 56-58.
12. Rooij J. Mag ik professor hartelijk feliciteren? // Studia Neerlandica et Germanica. – Wratislavie, 1992. – Blz. 319-339. – Bibliogr.: blz. 337-339.
13. Starke G. Schwierigkeiten bei der Wahl der treffenden Anrede // Sprachpflege. – Leipzig, 1988. – Jg. 37, h. 4. – S. 48-50.
Вы можете существенно расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в БД ИНИОН по языкознанию (Войдите как ГОСТЬ, выберите для первого поля предписание КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА и введите: обращен* немец*. Аналогичным способом проведите поиск по выражениям: обращен* франц*; обращен* голланд*).

№ 1286  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, уважаемая библиотека! Помогите, пожалуйста, составить список литературы по теме "Принципы номинации в тюркских языках". Заранее благодарна.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам список источников по Вашей теме (источники – ЭК РГБ, ИПС Яndex):
1. Алимсакаева Р.К. Развитие смысловых связей и отношений в лексической системе карачаево-балкарского языка: Сравнительно с кумыкским : дис. ... канд. филол. наук / Алимсакаева Р.К. – Махачкала, 2006. – 148 с.
2. Бакиров П.У. Семантика и структура номинацентрических пословиц: (на материале русского, узбекского и казахского языков) / П.У. Бакиров. – Ташкент : Фан, 2006. – 296 с.
3. Ганиева Э. Из истории крымскотатарской лингвистической терминологии // Культура народов Причерноморья. – 2004. — № 47. — С. 9-12 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nbuv.gov.ua/Articles/KultNar/knp47/knp47_9-12.pdf (19.02.08).
4. Ганиева Э. Лингвистическая терминология в арабографичной грамматике начала XX-века "Сарф-и тюркий" // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 68. — С. 45-48 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nbuv.gov.ua/Articles/Kultnar/knp68/knp68_45-48.pdf (19.02.08).
5. Гаффарова Ф.Ф. Сравнительно-исторические исследования системы лексико-тематических групп татарского языка / Ф.Ф. Гаффарова, И.С. Насипов, Д.Б. Рамазанова. – Уфа : Гилем, 2007. – 296 с.
6. Дениз-Йылмаз О. Категория номинализации действия в турецком языке / О. Дениз-Йылмаз. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2006. – 218 с.
7. Ишкильдина З.К. Категория паронимии в русском и башкирском языках / З.К. Ишкильдина. – Уфа : Гилем, 2006. – 194 с.
8. Лосева-Бахтиярова Т.В. Военная лексика тюркских языков: Названия вооружения : дис. ... канд. филол. наук / Лосева-Бахтиярова Т.В. – М., 2005. – 293 с.
9. Сагидуллин М.А. Тюркская этнотопонимия территории проживания сибирских татар / М.А. Сагидуллин. – М. : Спутник+, 2006. – 29 с.
10. Салимов Г.Х. Повторная номинация в английском и узбекском языках (На материале субстантивного повтора) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Салимов Г.Х. – Ташкент, 1991. – 25 с.
11. Слободинская Т.Ф. Географические названия Оренбургской области: Краткий топонимический словарь [Электронный ресурс]. – Екатеринбург 2003. – URL: http://topsl.narod.ru/intro.htm (19.02.08).
12. Сухбаатарын М. Номинация персонажей русских и монгольских волшебных сказок : дис. ... канд. филол. наук / Сухбаатарын М. – М., 2001. – 222 с.
13. Трамова З.Х. Словообразование имен существительных и наречий по конверсии: На материале современного карачаево-балкарского языка : дис. ... канд. филол. наук / Трамова З.Х. – Нальчик, 2006. – 168 с.
14. Тумашева Д.Г. О способе номинации пространственной характеристики глагольного действия в татарском языке // Номинативный аспект лингвистических единиц в языках различных типов. – Саратов, 1986.
15. Фатхутдинова В.Г. О принципе сопоставимости комплексных единиц словообразования разноструктурных языков [Электронный ресурс] // Русская и сопоставительная филология : сб. / Казанский гос. ун-т. – Казань, 2003. – URL: http://www.ksu.ru/fil/kn7/win/kn7_46.htm (19.02.08).
16. Фиргалиева Ч.И. Лексика садоводства в современном татарском языке [Электронный ресурс] : автореф. дис. … канд. филол. наук / Фиргалиева Ч.И. ; Ин-т языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан. – Казань, 2007. – URL: http://www.antat.ru/zip/Ijali/Firgalieva.doc (19.02.08).
17. Шакуров Р.З. Историко-стратиграфическое и ареальное исследование башкирской топонимии Южного Урала и Предуралья : дис. в виде науч. докл. … д-ра филол. наук / Шакуров Р.З. – Уфа, 1998 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://orel3.rsl.ru/dissert/schakurov_r_z/EBD_642_schakurovRZ.pdf (19.02.08).
18. Юматова М.К. Экономическая терминология в татарском литературном языке [Электронный ресурс] : автореф. дис. … канд. филол. наук / Юматова М.К. ; Акад наук Республики Татарстан. – Казань, 2007. – URL: http://www.antat.ru/zip/Ijali/Umatova.doc (19.02.08).

№ 981  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, уважаемая библиотека. Меня интересует понятие "толкование текстов права". Не могли бы вы помочь мне с поиском литературы по этому вопросу на иностранных языках. Спасибо. Оксана Агуреева.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы (источники: БД ИНИОН РАН "Государство и право"):
1. Aceves W.J. Ambiguities in plurilingual treaties: a case study of article 22 of the 1982 Law of the Sea Convention // Ocean development a. intern. law. – N.Y., 1996. – Vol. 27, N 3. – P. 187-233.
Аннотация: Проблема аутентичности толкования разноязычных текстов международных договоров.
2. Balkin J.M. Deconstructive practice and legal theory // Yale law j. – New Haven, 1987. – Vol. 96, N 4. – P. 743-786.
Аннотация : Возможности интерпретации правовых текстов методом, предложенным современным французским философом Ж. Дерридой.
3. Lachmayer F. Visualisierung in der Rechtswissenschaft // Praktische Vernunft und Rechtsanwendung = Legal system and practical reason. – Stuttgart, 1994. – S. 156-159.
Аннотация : Проблемы преодоления языковых барьеров при переводе и толковании иностранных правовых текстов во избежание коммуникативных потерь.
4. Zielinski M. Decoding legal text // Polish contributions to the theory and philosophy of law. – Amsterdam, 1987. – P. 165-177.
Аннотация: Проблемы декодирования (интерпретации) правовых текстов: анализ западных и польских исследований.
Являясь жителем Екатеринбурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией в отдел литературы на иностранных языках ОУНБ им. В. Г. Белинского(открыть ссылку).

№ 862  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Помогите пожалуйста найти литературу для написания научной работы по теме "Актуальное члениение предложения и конструкции с эмоциональным усилением в испанском языке"
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы (источники: БД ИНИОН РАН "Языкознание"):
1. Бетрозова Т.К. Испанские конструкции с эмоциональным усилением в аспекте актуального членения предложения // Лингвистика на рубеже эпох : идеи и топосы. – М., 2001. – С. 7-17.
2. Гурова Н.В. Теория актуального членения предложения в испанистике // Семантика, функция и грамматические категории лексических единиц. – Пятигорск, 2004. – С. 14-22. – Библиогр.: с. 21-22.
3. Макарчкук Е.А. Некоторые проблемы обучения актуальному членению предложения на начальном этапе языкового вуза : (на материале исп. яз.) // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1989. – Вып. 326. – С. 93-97.
4. Макарчук Е.А. О возможных подходах к обучению средствам актуального членения предложения : (на материале испанского языка) // Сб. науч. тр. / Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 1990. – N 350. – С. 27-34. – Библиогр.: с. 33-34.
5. Михеева Н.И. Субъект эмоции в синтаксических конструкциях, обозначающих каузацию эмоционального состояния и эмоционального отношения // Филол. науки в МГИМО. – М., 2004. – N 18. – C. 60-65.

№ 270  |  распечатать  |  постоянная ссылка на запрос  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Скажите, пожалуйста,какие существуют монографии, статьи, исследования,диссертации на тему "Лингвистические противоречия в Бельгии" за последние 10 лет? Заранее благодарю.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем список литературы по теме Вашего запроса (источники – ЭК ИНИОН РАН, ВГБИЛ им. М.И. Рудомино):
1. Волкова О.В. Национальные варианты французского языка в Европе (Франция, Бельгия, Швейцария) // Филол. этюды. – Саратов, 1998. – Вып. 1. – С. 155-157.
2. Денисенко И.Е. К теории и методике исследования региональных форм языка : (бельгийский вариант французского языка) // Вестн. Оренбург. гос. пед. ун-та. – Оренбург, 2001. – N 4. – С. 16-22.
3. Денисенко И.Е. Лексические особенности бельгийского варианта литературного французского языка // Там же. – Оренбург, 2001. – N 4. – С. 23-28.
4. Ле Пер-Зубкова Л.В. Языковая ситуация в Нидерландах и Бельгии : языковая политика без политиков // Решение национально-языковых вопросов в современном мире. – СПб., 2003. – С. 233-262.
5. Оксентюк О.Р. Языковая ситуация в двуязычном государстве и ее проявление на речевом уровне // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1986. – Вып. 273. – С. 64-75.
6. Сланевская Н.М. Языковая политика в США, Канаде, Швейцарии, Франции, Испании и Бельгии // Клио. – СПб., 2004. – N 4. – С. 96-102.
7. Языки и культуры = Taal en cultuur : материалы конф. "Россия, Бельгия, Нидерланды" / Всерос. центр переводов, Рос. центр нидерл. яз. и культуры и др. ; под ред. Нюнен П. ван, Семенова А.Л. – М., 1995. – 373 с.
На иностр. яз.:
1. Deprez K. Les flamands et leur(s) langue(s) // Sprachstandardisierung. – Freiburg, 1994. – P. 41-59.
2. Deprez K. La Revolution Francaise et le conflit linguistique en Belgique // Ztschr. fur Phonetik, Sprachwiss. u. Kommunikationsforschung. – B., 1989. – Bd 42, H. 5. – P. 601-607.
3. Geerts G. Language legislation in Belgium and the balance of power in Walloon-Flemish relationships // Language attitudes in the Dutch language area. – Dordrecht etc., 1988. – P. 25-37.
4. Milickova L. Le parler francais de Belgique – I // Sb. praci Filoz. fak. Brnenske univ. = Studia minora Fac. philos. Univ. Brunensis. R. romanisticka. – Brno, 1996. – Roc. 26, c. 17. – P. 15.
5. Pienkos J. L'interventionnisme etatique dans le domain linguistique // Acta philol. – W-wa, 1989. – N 19. – P. 85-101.
6. Poole A. The Fourons : A microcosm of Belgium's linguistic problems // Linguist. – L., 1987. – Vol. 27, N 2. – P. 52-56.
7. Vandermeeren S. Sprachloyalitat im belgischen Voergebiet // Interkulturelle Kommunikation. – Frankfurt a. M., etc., 1990. – S. 161-162.
8. Willemyns R. Belgium // Sociolinguistics = Soziolinguistik. – B. ; N.Y., 1988. – Vol. 2. – P. 1254-1258.