ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 28018

№ 28018  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, подобрать литературу по теме "Лексико-грамматические ассимиляции французской лексики со значением «пищевой продукт» в русском языке второй половины 20 века – начала 21 века".
Заранее спасибо.
Ответ: Здравствуйте. Тема Вашего запроса сформулирована очень узко. Предлагаем список литературы для начала работы над темой (источники поиска – ЭК РНБ, ВОУНБ, БД МАРС, ПС Яндекс, Google).

1.Абакарова М.А. Концептуализация понятия еда во французской языковой картине мира / М.А. Абакарова, Ф.Т. Омарова // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – 2016. – № 5. – С. 66–68 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2016_5-3_15.pdf (13.01.17).

2.Андросова С.А. Роль гастрономической метафоры в характерологических фразеологизмах французского арго / С.А. Андросова, Ю.Г. Синельников // Там же. – 2012. – № 1. – С. 8–11 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2012_1_01.pdf (13.01.17).

3.Афинская З.Н. Мотив "французская кухня" в русской картине мира // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2015. – № 1. – С. 47–54.

4.Барилова Е.Э. "Еда" как фрагмент русской и французской языковой картины мира // Вестн. Псковского гос. ун-та. Сер.: Соц.-гуманитар. науки. – 2011. – № 13. – С. 152–155 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/eda-kak-fragment-russkoy-i-frantsuzskoy-yazykovoy-kartiny-mira (13.01.17).

5.Вардазарян А.В. Когнитивно-культурологический аспект фразеологических единиц фразеосемантического поля «Еда» в испанском, португальском и французском языках // Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та. – 2011. – Вып. 10 (616). – С. 83–104 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/search#ixzz4VcdEQLTr (13.01.17).

6.Горбов А.А. К вопросу о семантическом калькировании и "вторичном заимствовании" в русском языке рубежа XX-XXI веков // Вопр. языкознания. – 2015. – № 1. – С. 87–101.

7.Дормидонтова О.А. Коды культуры и их участие в создании языковой картины мира (на примере гастрономического кода в русской и французской лингвокультурах) // Вестн. Тамбовс. ун-та. Сер.: Гуманитар. науки. – 2009. – № 9. – С. 201–205 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/kody-kultury-i-ih-uchastie-v-sozdanii-yazykovoy-kartiny-mira-na-primere-gastronomicheskogo-koda-v-russkoy-i-frantsuzskoy-lingvokulturah#ixzz4VciZ8XTs (13.01.17).

8.Загрязкина Т.Ю. Коды французской кухни в контексте нарративных текстов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2015. – № 2. – С. 51–76.

9.Зайцева И.Е. Французский гастрономический дискурс и его жанровая палитра / И.Е. Зайцева, Ф.Л. Косицкая // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. – 2016. – № 2. – С. 25–29 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/frantsuzskiy-gastronomicheskiy-diskurs-i-ego-zhanrovaya-palitra (13.01.17).

10.Ундрицова М.В. Трансформации при переводе глюттонических текстов : (на материале английского, французского, греческого и русского языков) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22, Теория перевода. – 2015. – № 1. – С. 57–69.

Являясь жителем Волгограда, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Волгоградской ОНБ.
[Волгоградская областная универсальная научная библиотека им. М.Горького]