ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 12399

№ 12399  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Переводческие трансформации на примере Перевода официальных документов нато с английского на русский.
Ответ: Здравствуйте. Ваш запрос сформулирован очень узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем Вам следующий список литературы (источники поиска: БД ИНИОН РАН, БД МАРС, БД East View, ЭК НББ, ИПС Nigma):
1. Андросова И.Г. Приемы лексико-грамматических трансформаций при переводе // Вопр. гуманитар. наук. – 2010. – № 3. – С. 145–147.
2. Волкова Т.А. Когнитивная стратегия перевода дипломатического документа // Вестн. Костром. гос. ун-та. – 2005. – № 12. – C. 110–114.
3. Горохова А.И. Переводческие трансформации в разных видах перевода // Учен. зап. РОСИ / Регион. открытый социал. ин-т. – Курск, 2004. – Вып 5. – С. 176–187.
4. Жаркова Л.В. Конверсия как вид словообразования при переводческой трансформации // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. Вопр. образования: яз. и специальность. – 2004. – № 1. – С. 53–58.
5. Кравченко О.Ф. Лексико-стилистические трансформации при переводе // Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка : межвуз. сб. науч. тр. / Пятиг. гос. лингвист. ун-т ; [редкол.: П.И. Шлейвис и др.]. – Пятигорск, 2003. – С. 224–227.
6. Кувшинова Г.П. Лексические трансформации при переводе с английского языка на русский // Вестн. Карачаево-Черкес. гос. пед. ун-та. – 2001. – № 5. – C. 137–144.
7. Моисеенко Л.В. Практический аспект и юридическая база перевода официальной документации // Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та. – 2002. – Вып. 472. – С. 128–124.
8. Нешумаев И.В. Синтаксические трансформации при переводе английского текста на русский язык // Лингвистические и методологические проблемы преподавания русского языка как неродного: текст: структура и анализ. – М., 1991. – С. 117–125.
9. Умерова М.В. Особенности синтаксической и лексической структуры переводов официально-деловых текстов и документов / М.В. Умерова, И.И. Чиронова // Филол. науки в МГИМО. – 2004. – № 18. – C. 82–90.
10. Фирстов М.С. Передача лингвотекстовых особенностей личных официальных документов при переводе // Перевод и межкультурная коммуникация : материалы междунар. науч. конф., Курск, 15–16 нояб. 2001 г. / Курс. гос. пед. ун-т ; [редкол.: В.И. Провоторов (отв. ред.) и др.]. – Курск, 2001. – C. 125–137.
[Национальная библиотека Беларуси]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.