ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 16920

№ 16920  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, в поиске, вспомогательной литературы в помощь переводчику для работы с немецко-язычными текстами по направлению "Естественные науки" (справочники, тетради терминов, учебно-методические рекомендации, статьи).
Заранее очень Вам благодарен.
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем рекомендательный список литературы по Вашей теме (источники : БД МАРС, ЭК РГБ, ПС Yandex) :
1. Андросюк В.Н. Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту. – М. : ВЦП, 1984. – 48 с.
2. Вахрушев В.В. Немецкие научно-технические сокращения (по электротехнике).- М. : ВЦП, 1982. – 110 с.
3. Гаврилова А.А. Управление пониманием читателя научного текста с помощью метатекстовых средств :на материале научных текстов русского и немецкого языков : дис. … канд. филол. наук / Гаврилова А.А. – Саратов, 2009. – 218 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/upravlenie-ponimaniem-chitatelya-nauchnogo-teksta-s-pomoshchyu-metatekstovykh-sredstv-na-mat (24.06.2013).
4. Данилова И.И. Особенности словообразования терминов-композитов в немецком научно-техническом тексте [Электронный ресурс] / И.И. Данилова, О.В. Куприянова // Студенческий научный форум 2013 : материалы V междунар. студ. электрон. науч. конф. – [Б. м.], 2013. – URL: http://www.scienceforum.ru/2013/230/3720 (24.06.2013).
5. Жаббарова Ф.У. Репрезентация категории связности с использованием лексических средств в немецком научно-техническом тексте // Вестн. гуманит. ин-та Тольят. гос. ун-та. – 2010. – № 1 (7). – С. 112-115 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://germanistenverband.ru/attachments/VestnikTGU_7_2010.pdf (24.06.2013).
6. Кострова О.А. Немецкий научный текст и переводческие проблемы его культурной адаптации // Социокультурные проблемы перевода : сб. науч. тр. – Воронеж, 2006. – Вып. 7, ч. I ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://olgakostrova.narod.ru/articles/2008/deu_sc_text.pdf (24.06.2013).
7. Минор А.Я. Функционально-семантическая категория темпоральности и ее текстоорганизующие потенции (на материале немецких научных текстов) : дис. … канд. филол. наук / Минор А.Я. – М., 1985. – 174 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/funktsionalno-semanticheskaya-kategoriya-temporalnosti-i-ee-tekstoorganizuyushchie-potentsii (24.06.2013).
8. Середа Л.И. Перевод немецких текстов с железнодорожной тематикой : межкультурный аспект // Альманах соврем. науки и образования. – 2009. – № 8 (27), ч. II. – C. 182-183 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1993-5552_2009_8-2_77.pdf (24.06.2013).
9. Соколов С.В.Немецкие сокращения по компьютеризации профессиональной деятельности. – М. : ВЦП, 1992. – 115 с.
10. Топчиенко М.В. Способы перевода реалий в немецкой публицистике [Электронный ресурс] / М.В. Топчиенко, И.И. Данилова // Студенческий научный форум 2013 : материалы V междунар. студ. электрон. науч. конф. – [Б. м.], 2013. – URL: http://www.scienceforum.ru/2013/230/3728 (24.06.2013).
11. Шарафутдинова Н.С. Синтагмемный анализ эквивалентных технических терминов русского и немецкого языков // Вестн. гуманит. ин-та Тольят. гос. ун-та. – 2010. – № 1 (7). – С. 76-80 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://germanistenverband.ru/attachments/VestnikTGU_7_2010.pdf (24.06.2013).
Для самостоятельного поиска рекомендуем воспользоваться ресурсами БД ИНИОН РАН по Языкознанию (открыть ссылку). Являясь жителем Петербурга, за дополнительной информацией Вы можете обратиться к библиографам РНБ.
[Астраханская областная научная библиотека им. Н. К. Крупской]
Оценка ответа:
  затрудняюсь ответить: 0
  бесполезно: 0
  кое-что пригодилось: 0
  многое подходит: 0
  идеально: 1

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.