ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 19964

№ 19964  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, я пишу дипломную работу на тему " Арго, как средство создания художественного образа". В практической части анализирую создание образа во французском фильме. Прошу подсказать дополнительный материал на темы: арго как стилистический прием, способы перевода арготической лексики,способы создания образа персонажа в кинодраматургии. Заранее спасибо.
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем список литературы для начала Вашей работы (источники: ЭК РНБ, ЭК РГБ, БД ИНИОН РАН, ЭК ТОУНБ, БД «МАРС», поисковые системы Яндекс, Google)
1. Абдрахманова О.Р. Проблемы переводимости стилистически сниженной лексики в художественном тексте : автореф. дис. … канд. филол. наук / Абдрахманова О.Р. – Челябинск, 2006 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/problemy-perevodimosti-stilisticheski-snizhennoy-leksiki-v-hudozhestvennom-tekste (19.05.14).
2. Андросова С.А. Объективация характеристики человека во французской арготической фразеологии : автореф. дис. … канд. филол. наук / Андросова С.А. – Белгород, 2011 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/obektivatsiya-harakteristiki-cheloveka-vo-frantsuzskoy-argoticheskoy-frazeologii (19.05.14).
3. Арабов Ю. Суггестивные свойства фильма // Кино : методология исследования. – М., 2001. – С. 35-61.
Аннотация : Изображение, звук, слово, пауза. Образ, символ, знак.
4. Береговская Э.М. Арго и язык французской художественной прозы XX века (50-70-е годы) / Э.М. Береговская. – Смоленск : Изд-во СмолГУ, 2009. – 354 с.
5. Береговская Э.М. Французское арго : эволюция его восприятия // Филол. науки. – 1997. – № 1. – С.55-65.
6. Громова Т.Н. Французско-русский словарь арго, просторечия и фамильяризмов = Dictionnaire français-russe de l'argo, de la langue populaire et familière : более 12000 слов и словосочетаний / Громова Т.Н., Гринева Е.Ф. – М. : Нестор Академик, 2012. – 1162 с.
7. Казакова Т.А. Художественный перевод : теория и практика / Казакова Т.А. – М. : Инъязиздат, 2006. – 544 с.
8. Медведева Н.Е. Аксиологический аспект современных французских арготизмов : автореф. дис. … канд. филол. наук / Медведева Н.Е. – Белгород, 2001 ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://cheloveknauka.com/aksiologicheskiy-aspekt-sovremennyh-frantsuzskih-argotizmov (19.05.14).
9. Нехорошев Л. Драматургия фильма : учеб. пособие. – М. : ВГИК, 2009. – 343 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://lib.vkarp.com/2013/12/11 (19.05.14).
10. Синельников Ю.Г. Характерологические фразеологизмы французского арго / Ю.Г. Синельников, С.А. Андросова. – Белгород : БелГУ, 2012. – 125 с.
11. Сдобников В.В. Расслоение стилистически сниженной лексики и проблемы перевода художественного текста // Коммуникативно-стилистические аспекты переводческой деятельности. – М., 1994. – С. 148-155.
12. Степанова О.В. Арго пригородов как средство выражения агрессии : (на примере французского фильма "Рай") // Риторика – лингвистика. – Смоленск, 2008 . – Вып. 7, т. 2. – C. 175-181.
13. Степанова О.В. Сравнительный анализ арго в тексте пьесы и фильма "Le pere Noel est une ordure" // Романские языки и культуры от античности до современности. – М., 2011. – С. 304-309.
14. Холстинина Т.В. Передача сленга и ее роль в достижении адекватности перевода // Проблемы теории языка и переводоведения. – М., 2006. – № 29. – С. 132-138.
Рекомендуем самостоятельную работу с БД ИНИОН РАН по языкознанию (открыть ссылку), на Портале переводчиков (открыть ссылку).
Являясь жителем Твери, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Тверской областной универсальной научной библиотеки.
[Тверская областная универсальная научная библиотека им. А.М. Горького]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.