ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


10.06.2024 - Служба закрыта 12 июня.

C праздником!
БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 29491

№ 29491  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите пожалуйста подобрать список литературы на тему исследования: "Особенности перевода технической документации в сфере энергетики". Заранее благодарна!
Ответ: Здравствуйте. Тема Вашего запроса требует углубленных разысканий. Предлагаем список литературы для начала работы над темой (источники – ЭК РНБ, БД» e-Library»,Yandex):
1.Алещанова И. В. Пособие по техническому переводу для направления "Электроэнергетика" (на материале английского языка) : учеб. пособие : для студ. высш. учеб. завед., обуч. по спец. 551700 "Электроэнергетика" / И.В. Алещанова, Н.А. Фролова. – Волгоград : ВолгГТУ, 2011. – 115 с.
2.Куценко Н.А. Композиционные характеристики терминов-словосочетаний и особенности их перевода (на материале текстов сферы ядерной энергетики) // In the beginning there was the world: history and actual problems of philology and linguistics : materials digest of the XLVI International Research and Practice Conference and I stage of the Championship in philological sciences. (London, March 28 -April 02, 2013). – London, 2013. – С. 97-98 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://oaji.net/articles/2015/1927-1432719181.pdf (19.06.17)
3.Левенкова А.Ю. Обоснование лексикографического описания терминологии возобновляемой энергетики // Вестн. Челяб. гос. ун-та. – 2015. – № 15 (370). – С. 46-52.
4.Новиков Р.П. Историко-этимологические аспекты англоязычной терминологии энергетики // Язык науки и техники в современном мире : материалы III междунар. молодеж. науч.-практ. конф. (Омск, 15 апр. 2014 г.). – Омск : Федеральное гос. бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Омский гос. техн. ун-т", 2014. – С.88-91.
5. Перевод как фактор развития науки, техники и спорта в современном мире : сб. материалов междунар. молодеж. конф. (Киров, 5–6 сентября 2012 г.) – Киров : РАДУГА-ПРЕСС, 2012. – 290 с. – Из содерж.: Куценко Н. А. Особенности перевода терминов в составе инфинитивных конструкций (на материале текстов сферы ядерной энергетики). – С.127.
6.Тарасова Е.С. Типология устойчивых ошибок при переводе научно-технических текстов сферы энергетики // Соврем. проблемы науки и образования. – 2015. – № 1-1. – С. 1190 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.science-education.ru/ru/article/view?id=18320 (18.06.17)
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
[Национальная библиотека Республики Карелия]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.