Здравствуйте! Пишу работу о вопросах и сложностях перевода. Не могли бы Вы посоветовать труды, посвящённые такой же теме? (Как, например, "Слово живое и мёртвое" Норы Галь).
Спасибо большое!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – НЭБ Киберленинка, elibrary; ИПС Google, Яндекс):
1. Азов А.Г. Поверженные буквалисты : из истории художественного перевода в СССР в 1920-1960-е годы / А.Г. Азов. – М. : Высш. шк. экономики, 2013. – 298 с. – (Серия Исследования культуры).
2. Антипьев Н.П. Творческая дуэль перевода с подлинником // Вестн. ИГЛУ. – 2012. – № 2 (18). – С. 32-42 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tvorcheskaya-duel-perevoda-s-podlinnikom (04.05.18).
3. Баринова И.А. Отношение "оригинал/перевод" как один из "вечных" вопросов в теории и практике перевода / И.А. Баринова, Н.М. Нестерова // Вестн. НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. – 2009. – № 4. – С. 11-19 ; Доступ к полному тексту после регистрации (открыть ссылку) (04.05.18).
4. Калашникова Е. По-русски с любовью : беседы с переводчиками / Е. Калашникова. – М. : Новое лит. обозрение, 2008. – 603 с.
5. Клименко А.В. Ремесло перевода : практ. курс / А.В. Клименко. – М. : Восток-Запад : АСТ, 2007. – 636 с.
6. Комиссаров В.Н. Слово о переводе : (Очерк лингвист. учения о переводе) / В.Н. Комиссаров. – М. : Междунар. отношения, 1973. – 215 с.
7. Любимов Н.М. Перевод – искусство / Н.М. Любимов. – 2-е изд., доп. – М. : Сов. Россия, 1982. – 127 с.
8. Перевод – средство взаимного сближения народов : сборник / сост. А.А. Клышко. – М. : Прогресс, 1987. – 638 с.
9. Сунцов Д.Г. Лингвистические сложности перевода // Символ науки. – 2015. – № 12. – С. 242-244 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskie-slozhnosti-perevoda (04.05.18).
10. Флорин С. Муки переводческие : Практика перевода / С. Флорин. – М. : Высш. шк., 1983. – 184 с.
11. Чуковский К.И. Высокое искусство : принципы художественного перевода / К. Чуковский. – М. : Азбука : Авалонъ, 2011. – 442 с. – (Азбука-классика).
12. Эко У. Сказать почти то же самое : опыты о переводе / Э. Умберто Эко ; пер. с итал. и пр. Андрея Коваля. – М. : Corpus АСТ, 2015. – 733 с.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.