Задавался ли кто-нибудь вопросом, в чём причина, почему, несмотря на ряд попыток перевести книги Пруста, эта работа у нас в стране ни разу в 20 в. не была осуществлена до конца? Существуют ли публикации об этом, и исследование, обзор, сравнение разных переводов?
Можно ли их скачать?
Какие известны отзывы на издания?
Можно ли ознакомиться с ними в интернете?
Спасибо.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем следующую информацию (источники – ИПС Яндекс):
1. Баевская Е. Когда я перевожу, мне важно, чтобы человек понял, о чем я, и не заскучал» : переводчик Елена Баевская о семинаре Эльги Линецкой, Ефиме Эткинде и переводе Ростана и Пруста // Реальное время : сетевое изд. – 15.04.2018. – URL: https://realnoevremya.ru/articles/95906-perevodchik-elena-baevskaya-o-tom-kak-ne-nado-perevodit (дата обращения: 09.12.2024).
2. В каком переводе читать Пруста? // Армен и Фёдор / канал пользователя соц. сети ВКонтакте. – [Б.м.], 10.08.2022. – URL: https://vk.com/wall-169194635_5152 (дата обращения: 09.12.2024).
3. Захарян А. Марсель Пруст и его роман // Пятая волна : независимый [электрон.] лит. журн. – 2024. – № 3. – URL: https://www.5wave-ru.com/volume-3-6-2024/09 (дата обращения: 09.12.2024).
Из содерж.: Какой перевод “Поисков” выбрать.
4. Кто и зачем делает новые переводы классики : Марсель Пруст "В поисках потерянного времени // ВКонтакте : соц. сеть. – [Б.м.], 01.12. 2016. – URL: https://vk.com/wall-111526893_4824 (дата обращения: 09.12.2024).
5. Ласкина Н. Марсель Пруст и роман «В поисках утраченного времени». Биография автора и русские переводы романа // Level One : курсы по культуре и науке : сайт. – Санкт-Петербург, 2024. – URL: https://levelvan.ru/pcontent/proust-7/bio (дата обращения: 09.12.2024).
6. Лозинская Е. Парадокс перевода в романе Марселя Пруста "В поисках потерянного времени» // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. – 2007. – № 1. – С. 215-221. – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_14809344_54589059.pdf (дата обращения: 09.12.2024). – Доступ после регистрации.
7. Любимова М.Ю. Мария Никитична Рыжкина – переводчик издательства «Всемирная литература» (Марсель Пруст и другие) // Литературный факт. -
2023. – № 2 (28). – С. 218-240. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mariya-nikitichna-ryzhkina-perevodchik-izdatelstva-vsemirnaya-literatura-marsel-prust-i-drugie (дата обращения: 09.12.2024).
8. Михайлов А.Д. Русская судьба Марселя Пруста // Марсель Пруст в русской литературе : сборник / Всерос. гос. б-ка иностр. лит. им. М.И. Рудомино ; сост. О.А. Васильева, М.В. Линдстрем ; авт. вступ. ст. А.Д. Михайлов. – Москва, 2000. – С. 6-43. – Электрон. копия доступна на сайте «Djvu.online». URL: https://djvu.online/file/5IxBt3w9t87KI (дата обращения: 09.12.2024).
Аннот.: О переводах и переводчиках М. Пруста: см. с. 27-36.
9. Рыбина М.С. Русский рецепт пирожного «Мадлен» или история о том, как переводили М. Пруста // Пространство книги : сб. науч. ст. по материалам Всерос. науч.-просвет. проекта-лектория / сост.: А.Р. Бикбулатова ; отв. ред. А.М. Фатхутдинова. – Уфа, 2018. – С. 20-27. – Электрон. копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_36758078_97963082.pdf (дата обращения: 09.12.2024). – Доступ после регистрации.
10. Viktor Krysov. Сравни два перевода Пруста // Viktor Krysov : [блог пользователя блог-платформы LiveJournal]. – [Б.м.], 12.02.2017. – URL: https://viktor-krysov.livejournal.com/21685.html (дата обращения: 09.12.2024).
11. Vlasova Viktoria. Парфманьяк читает Пруста: сложности перевода : [очерк] // Fragrantica : сайт. – San Diego, СА, 05.06.2024. – URL: https://www.fragrantica.ru/news/Parfman-ak-citaet-Prusta-sloznosti-perevoda-15677.html (дата обращения: 09.12.2024).
-----------------
Сафонов В. Глава 1-5. Миф о Марселе Прусте не может жить вечно
1. (открыть ссылку) 2. (открыть ссылку)
3. (открыть ссылку) 4/5. (открыть ссылку).