ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 49270

№ 49270  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, просьба предоставить литературу для дипломной работы по теме "способы локализации топонимов в компьютерных играх на примере игры "Sherlock Holmes:Crimes and punishments."
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка», ЭК РГБ, ИПС Яндекс):
1. Бабаев Оглы А.М. Особенности локализации при переводе топонимов и антропонимов в видеоиграх / А.М. Бабаев Оглы, С.А. Питина // Вестник ЧелГУ. – 2024. – № 3 (485). – С. 75-82. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-lokalizatsii-pri-perevode-toponimov-i-antroponimov-v-videoigrah (дата обращения: 22.12.2025).
2. Болотина М.А. Лексические проблемы перевода компьютерных игр / М.А. Болотина, Е.В. Кузьмина // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. – 2019. – № 1. – С. 43-50. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksicheskie-problemy-perevoda-kompyuternyh-igr (дата обращения: 22.12.2025).
3. Болотина М.А. Лингвокультурологический аспект локализации внутриигровых терминов и реалий (на материале компьютерной игры «Disco Elysium») / М.А. Болотина, Д.В. Попова, Е.Н. Яремовский // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. – 2025. – № 1. – С. 42-55. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologicheskiy-aspekt-lokalizatsii-vnutriigrovyh-terminov-i-realiy-na-materiale-kompyuternoy-igry-disco-elysium (дата обращения: 22.12.2025).
4. Быкова Л.В. Специфика передачи местных реалий при локализации игр жанра фентези на русский язык (на материале серии игр dragon age) / Л.В. Быкова, В.А. Кондратьева // Слово. Текст. Контекст. – 2025. – № 3 (23). – С. 59-66. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-peredachi-mestnyh-realiy-pri-lokalizatsii-igr-zhanra-fentezi-na-russkiy-yazyk-na-materiale-serii-igr-dragon-age (дата обращения: 22.12.2025).
5. Кикичева Н.А. Проблемы перевода реалий и имен собственных в видеоиграх // Научные междисциплинарные исследования. – 2020. – № 3-2. – С. 11-18. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-perevoda-realiy-i-imen-sobstvennyh-v-videoigrah (дата обращения: 22.12.2025).
6. Клинкова Ю.С. Проблемы перевода компьютерной игры: адекватность переводческих трансформаций // Вестник ВолГУ. Серия 9, Исследования молодых ученых. – 2019. – № 17. – С. 25-29. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-perevoda-kompyuternoy-igry-adekvatnost-perevodcheskih-transformatsiy (дата обращения: 22.12.2025).
7. Луговая Е.А. Топоним виртуального пространства как культурно-историческая категория : на материале эпопеи Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин колец» : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Екатерина Александровна Луговая ; [Место защиты: Ставроп. гос. ун-т]. – Ставрополь, 2006. – 24 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01003264549?page=1&rotate=0&theme=white (дата обращения: 22.12.2025).
8. Саяхова Д.К. Языковая локализация видеоигр : лингвокультурологический и когнитивно-прагматический аспекты : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Саяхова Дина Камилевна ; [Место защиты: ФГБОУ ВО «Башкирский гос. ун-т»]. – Уфа, 2021. – 28 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01010260357?page=1&rotate=0&theme=white (дата обращения: 22.12.2025).
9.Сидорович Т.С. Обучение анализу перевода реалий в видеоиграх (на примере перевода игры fallout: new vegas) / Т.С. Сидорович, П.А. Пробачий // Artium Magister. – 2024. – № 2. – С. 34-38. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка.URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obuchenie-analizu-perevoda-realiy-v-videoigrah-na-primere-perevoda-igry-fallout-new-vegas (дата обращения: 22.12.2025).
10. Bolotina M.A. Translation of non-equivalent words during the localization of computer games / М.А.Bolotina, А.А. Smirnova // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. – 2018. – № 1. – С. 20-28. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/translation-of-non-equivalent-words-during-the-localization-of-computer-games (дата обращения: 22.12.2025).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
[Тульская областная научная библиотека]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.