Здравствуйте!
Не могли бы вы найти сведения о диссертационных работах по творчеству Пушкина А.С. в аспекте перевода его произведений на английский язык. Моя цель – написание дипломной работы по поэме «Руслан и Людмила» (с акцентом на адекватность и эквивалентность переводческих вариантов) в переводе на английский язык. Необходимо знать существуют ли уже подобные работы или нет. Буду также очень благодарна вам за любую информацию по теме.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РГБ, ЭК РНБ, БД ИНИОН, электронная библиотека диссертаций РГБ, БД МАРС, поисковые системы Google, Nigma):
1. Кашковская М.В. Художественное назначение французской лексики в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин" и вопросы ее перевода на английский язык : дис. ... канд. филол. наук / Кашковская М.В. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1995. – 236 с.
2. Коптева О.В. Лакунарность в английском языке на фоне русских соответствий : на материале английского перевода романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин» : дис. … канд. филол. наук / Коптеева Ольга Владимировна ; Татар. гос. гуманитар.-пед. ун-т. – Казань, 2009. – 193 с.
3. Кукурян И.Л. Английские переводы романа А.С.Пушкина "Евгений Онегин" как предмет лингвопоэтического анализа : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Кукурян И.Л. ; МГУ им. М.В.Ломоносова. Филол. фак. – М., 1990. – 24 с.
4. Лейтон Л.Г. Пушкин и проблемы перевода // Россия-Восток-Запад. – М., 1998. – С. 172-188. – Библиогр.: с. 187-188.
Аннотация: Проблемы перевода поэзии А.С. Пушкина на английский язык.
5. Липгарт А. Об английских переводах поэзии и драматургии А.С. Пушкина // Пушкин А.С. Избр. поэзия в переводах на англ. яз. – М., 1999. – С. 5-20 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.libfl.ru/about/dept/bibliography/display.php?file=books/lipgart.html (20.10.10).
6. Нуждова Е.Н. Лексическая репрезентация концепта "любовь" в переводах лирики А.С. Пушкина на английский и французский языки : дис. ... канд. филол. наук / Нуждова Елена Николаевна ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2008. – 173 с. ; Автореферат [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar233.pdf (21.10.10).
7. Соколов А.Н. Прагматические аспекты перевода метонимии в поэтических текстах: (На материале переводов поэтических произведений А.С. Пушкина на английский язык) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Соколов Александр Николаевич ; Тюм. гос. ун-т. – Тюмень, 2004. – 28 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.tmnlib.ru/DbFileHandler.axd?402 (20.10.10).
8. Челышев Е.П. Постижение русского национального гения. О переводах пушкинской поэзии // Москва. – 1999. – № 11. – С. 196-210 ; То же // Вестн. Рос. гуманитар. науч. фонда. – 1999. – № 1. – С. 32-44. – Библиогр.: 10 назв.
9. Шмелева М.Н. Архаизмы и церковнославянизмы в произведениях А.С. Пушкина и проблема их перевода на английский язык : дис. ... канд. филол. наук / Шмелева Марина Николаевна. – М., 2004. – 238 с. – Библиогр.: с. 216-238 ; Введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/94898.html (20.10.10).
10. Шмелева М.Н. Возможные способы сохранения стилистической окраски архаизмов при переводе поэзии А.С. Пушкина на английский язык // Вопр. филол. наук. – 2004. – № 3(7). – С. 50-54.
11. Щербакова И.К. Глагольные лексические и фразеологические единицы в языке переводов произведений А.С. Пушкина на английский язык : дис. ... канд. филол. наук / Щербакова Ирина Константиновна ; Казан. гос. ун-т. – Казань, 2003. – 223 с. ; Введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/94924.html (20.10.10).
[Тверская областная универсальная научная библиотека им. А.М. Горького]