ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 14572

№ 14572  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Обращаюсь к Вам за помощью. Составление библиографии по теме магистерской диссертации: "Эволюция способ передачи эстетической информации (на примере английского романа 19, 20, 21 веков)".
Ответ: Здравствуйте. Тема Вашего запроса сформулирована очень широко, требует уточнения и конкретизации. В доступных ресурсах выявлены следующие публикации по эстетическим аспектам художественного перевода (источники – БД ИНИОН АН по языкознанию, БД «e-Library», Google):
1. Антипьев Н.П. Эстетика и поэтика предпереводческого анализа // Вестн. Иркут. гос. лингв. ун-та. Сер.: Филология. – Иркутск, 2008. – № 4. – С. 5-17
2. Безбородов А.В. Некоторые особенности реализации эстетической функции художественного текста при переводе // Функциональная семантика: структура значения и прагматика. – М., 1989. – С. 4-14
3. Борисова Е.Б. Художественный образ в английской литературе ХХ века: типология – лингвопоэтика – перевод : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Борисова Е.Б. – Самара, 2010. – 23 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissers.ru/avtoreferati-dissertatsii-filologiya/a209.php (04.12.2012)
4. Васенева Н. В. Рецепция эстетики и драматургии Б. Шоу в русской литературе ХХ в. (на материале комедии «Пигмалион») : автореф. дис. .. канд. филол. наук / Васенева Н. В. – Абакан, 2011. – 23 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: www.khsu.ru/assets/templates/site/files/autoref/vaseneva.doc (04.12.12)
5.Кондарина И. В. Рецепция романистики Ч.Диккенса в России в 1850-1950-х гг. : дис. ... канд. филол. наук / Кондарина И. В. – М., 2004. – 189 c. ; Оглавление; Введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dslib.net/literatura-mira/recepcija-romanistiki-ch-dikkensa-v-rossii-v-1850-1950-h-gg.html (04.12.12)
6. Левый И. Искусство перевода // Readings in the special theories of translation. – Sofia, 1993. – С. 14-95
Анализ процесса художественного перевода и эстетические проблемы перевода.
7. Ли В. Переводимость и эквивалентность // Аспирант и соискатель. – 2002. – № 3. – С. 140-143
Эстетическая функция языка; эквивалентность перевода.
8. Матвеенко И. Восприятие творчества Э. Бульвера-Литтона в России 1830-1850-х гг / И. Матвиенко. – Томск : Том. политехн. ун-т, 2005. – 241 с.
9. Матвеенко И. А. Восприятие английского социально – криминального романа в России XIX века : к постановке проблемы // Вестн. ТГПУ. – 2012. – № 3 (118). – C. 188-193 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.tspu.ru/files/PDF/articles/matveenko_i._a._188_193_3_118_2012.pdf (04.12.12)
10. Начкебия Э.В. Лингвистические характеристики эстетизма английского романа : На материале языка и перевода романа Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея" : дис. … канд. филол. наук / Начкебия Э.В. – Краснодар, 2001. – 190 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/lingvisticheskie-kharakteristiki-estetizma-angliiskogo-romana-na-materiale-yazyka-i-perevoda (04.12.11)
11. Ранд Ф. Матвиенко И. Восприятие творчества Э. Бульвара-Литтона в России 1830-1850-х гг. : [рецензия] // Вестн. Томск. гос. ун-та. Филология. – 2007. – № 1. – С. 133-136 ; Аннотация [Электронный ресурс]. – URL: http://elibrary.ru/item.asp?id=12226242 (04.12.12)
12.Семенюк Е. В. Проблема стилизации и перевод : На материале английской и американской художественной литературы : дис. … канд. филол. наук / Семенюк Е. В. – М., 2003. – 200 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/problema-stilizatsii-i-perevod-na-materiale-angliiskoi-i-amerikanskoi-khudozhestvennoi-liter (04.12.12)
13. Соколов Ф.А. Перевод как эстетическая интерпретация текста // Эстетика и этика и изменяющемся мире. – СПб., 2009. – С. 268-273
14.Hrala M. K soucasnym uvaham o prekladu // Translatologica pragensia. – Karlova, 1988. – 2. C. 1. – S. 65-84. – Рез. рус.
Эстетическая функция языка и проблемы переводческой практики.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
[Национальная библиотека Республики Карелия]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.