ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


06.05.2024


C праздником!
Служба не работает 9 мая.
БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 15306

№ 15306  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Подскажите пожалуйста список литературы для написания дипломной работы на тему " Эвфемизмы английского политического дискурса в аспекте перевода"
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем Вам следующий список литературы (источники поиска: ЭК НББ, БД ИНИОН по языкознанию, БД МАРС, Ист Вью, ИПС Nigma.ru):
1.Арсентьева Ю.С. Аспекты изучения эвфемизмов в английском и русском языках // Изв. Рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. – 2011. – № 127. – С. 136–142 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/aspekty-izucheniya-evfemizmov-v-angliyskom-i-russkom-yazykah (13.02.2013).
2.Бродский М.Ю. Политический дискурс и перевод : [Электронный ресурс] // Academia.edu : [сайт]. – URL: http://www.academia.edu/1215613/_Rus_Political_Discourse_and_Translation_ (13.02.2013).
3.Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур = Where russian go wrong in spoken english: words and expressions in the context of two cultures : авт. пер. с англ. / Линн Виссон. – 4-е изд., испр. – М. : Р. Валент, 2007. – 190 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramotey.com/?open_file=1269065706 (13.02.2013).
4.Обвинцева О.В. Эвфемизм в политической коммуникации (на материале английского языка в сопоставлении с русским) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Обвинцева О.В. – Екатеринбург, 2004. – 192 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/evfemizm-v-politicheskoi-kommunikatsii-na-materiale-angliiskogo-yazyka-v-sopostavlenii-s-rus (13.02.2013).
5.Павлова Е.К. Влияние цивилизационно обусловленной когнитивной дисгармонии на переводимость политической лексики // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22, Теория перевода. – 2010. – № 4. – C. 99–110.
6.Павлова Е.К. Многоязычный тезаурус как инструмент исследования концептов национального политического сознания и гармонизации перевода политической лексики // Там же. – 2011. – № 2. – C. 105–117.
7.Палажченко М.Ю. О некоторых способах и особенностях перевода политкорректной лексики // Там же. – 2010. – № 1. – С. 103–113.
8.Политкорректные эвфемизмы : [Электронный ресурс] // Бюро переводов «Переводчик71.ru» : [сайт]. – Тула, 2009–2012. – URL: http://www.perevod71.ru/efemizm (13.02.2013).
9.Смирнова О.П. Структура и лингвистические основы политкорректных словарей : [на материале эвфемизмов англ. яз.] // Вестн. Чуваш. ун-та. Сер. Гуманитар. науки. – Чебоксары, 2007. – № 1. – С. 286–292.
10.Тишина Н.В. Национально-культурные особенности эвфемии в современном английском и русском языке : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Тишина Н.В. – М., 2006. – 291 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/natsionalno-kulturnye-osobennosti-evfemii-v-sovremennom-angliiskom-i-russkom-yazyke (13.02.2013).
11.Торопцева Е.Н. Политическая корректность и эвфемия : [англ. яз.] // Проблемы теории языка и переводоведения : сб. ст. / Моск. пед. ун-т, Лингвист. фак. – М., 2000. – № 4. – С. 78–87.
12.Шляхтина Е.В. Языковой аспект политкорректности в англоязычной и русской культурах : дис. … канд. филол. наук / Шляхтина Е.В. – Ярославль, 2009. – 213 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/yazykovoi-aspekt-politkorrektnosti-v-angloyazychnoi-i-russkoi-kulturakh (13.02.2013).
13.Юзефович Н.Г. Эвфемизмы, "Political correctness" и проблемы перевода // Язык как структура и социальная практика : межвуз. сб. науч. тр. / Хабар. гос. пед. ун-т. – Хабаровск, 2004. – Вып. 5. – С. 193–201.
Рекомендуем также посмотреть списки литературы на подобную тему в Архиве ВСС РНБ «Спроси библиографа», запрос № 10241 (открыть ссылку), № 6015 (открыть ссылку), № 11345 (открыть ссылку).
[Национальная библиотека Беларуси]
Оценка ответа:
  затрудняюсь ответить: 0
  бесполезно: 0
  кое-что пригодилось: 0
  многое подходит: 3
  идеально: 1

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.