Ответ:
Здравствуйте. К сожалению, в доступных ресурсах документы по словообразовательным аспектам спортивной терминологии выявить на данный момент не удалось. Возможно, будут полезны следующие материалы (источник – БД ИНИОН РАН по языкознанию, Google):
1.Васенина А.А. Образование и функционирование основных типов аббревиатур : (На примере социолектизмов английского спортивного подъязыка) // Диалог языков и культур: теоретический и прикладной аспекты. – Архангельск, 2009. – Вып. 3. – C. 162-166
2.Васенина А.А. Суффиксальные словообразовательные модели в англоязычном спортивном социолекте // Вестн. Череповец. гос. ун-та. – Череповец, 2010. – № 3. – С. 64-68
3.Махнин Нур Эддин. О некоторых семантических и структурных особенностях спортивных терминов в английском и русском языках // Вопросы романо-германской и русской филологии. – Пятигорск, 1991. – С. 73-123
4.Пичкур А.И. Экспрессивные композиты в спортивном тексте // Языковые процессы в различных типах текста : межвуз. сб. науч. ст. – Самара, 1994. – С. 46-49
5.Сизоненко В.А. Образование девербальных экспрессивов-неологизмов и их функционирование в монологической речи // Вестн. Киев. ун-та. Ром.- герм. филология. – Киев, 1989. – Вып. 23. – С. 60-63
На материале неологизмов с форматом -er в спортивных репортажах.
6.Шафранова Н.А. Об особенностях функционирования спортивной лексики : (На примерах современного английского языка) // Язык. Текст. Дискурс. – Ставрополь, 2003. – Вып. 1. – С. 191-196. – Библиогр.: с. 196
7.Шафранова Н. А. Семантическакя и морфолого-структурная характеристики лексических единиц со значением "спорт" // Некоторые вопросы общего и частного языкознания. – Пятигорск, 2001. – С. 218-224. – Библиогр.: с. 223-224.
8.Ярмолинец Л.Г. Переводные соответствия английских и русских спортивных терминов // Физическая культура, спорт – наука и практика. – 2009. – № 3. – С. 55-57.
[Национальная библиотека Республики Карелия]