ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 16573

№ 16573  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Подскажите,пожалуйста,литературу для написания курсовой работы на тему "Особенности испанского языка в Аргентине"
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РГБ, НЭБ elibrary.ru, поисковая система Google):
1. Былинкина М. Смысловые особенности испанского языка Аргентины / М. Былинкина. – М. : Наука, 1969. – 202 с.
2. Владимирская Т.Л. Аргентина и "аргентинский испанский" собственные впечатления, соображения и размышления / Т.А. Владимирская. – М. : Аванглион-принт, 2012. – 125 с.
3. Заемская Е.А. Испания и Латинская Америка: «сообщающиеся языковые сосуды» // Вестн. МГИМО. – 2011. – № 6. – С. 71-77 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik.mgimo.ru/fileserver/20/15_Zayemskaya.pdf (15.05.13).
4. Мартысь Ю.А. К вопросу о лексической (синонимической) вариативности в современном испанском языке // Вестн. МГОУ. Сер. Лингвистика. – 2012. – № 6. – С. 122-126 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik-mgou.ru/mag/2012/ling/6/st21.pdf (15.05.13).
5. Мед Н.Г. К вопросу о межвариантной национально-культурной специфике : (На материале аргентинских фразеологизмов) // Актуальные проблемы современного языкознания. – М., 2009. – С. 146-156.
6. Митенко М.Н. Некоторые особенности национальных вариантов испанского языка Латинской Америки (Уругвай и Аргентина) // Романо-германская филология : материалы н.-и. работы преп., аспирантов, соискателей, магистрантов и студентов каф. западноевроп. яз. и культур пер. фак. – Пятигорск, 2003. – Вып. 3. – С. 89-90.
7. Михеева Н.Ф. Местоименнные формы обращения в аргентинском национальном варианте испанского языка // Структурно-семантические и коммуникативно-функциональные характеристики языковых единиц : сб. науч. тр. – М. : Изд-во Ун-та дружбы народов, 1989. – С. 82-92.
8. Невокшанова А.А. Лексические особенности аргентинского национального варианта испанского языка // Вопросы иберо-романского языкознания. – М., 2010. – Вып. 8. – С. 119-124.
9. Невокшанова А.А. Лингвистическая интерпретация основных грамматических особенностей аргентинского варианта испанского языка // Гуманитар. исслед. – 2012. – № 4 (44). – С. 68-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.aspu.ru/images/File/Izdatelstvo/GI%204(44)%202012/68-74.pdf (15.05.13).
10. Невокшанова А.А. Некоторые особенности истории формирования аргентинского варианта испанского языка // Вопр. иберо-романского языкознания. – М., 2011. – Вып. 10. – С. 102-109.
11. Невокшанова А.А. Особенности современной языковой ситуации в Аргентине и их отражение в законодательных и дидактических текстах : автореф. дис. … канд. филол. наук / Невокшанова А.А. – М., 2011. – 22 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol.msu.ru/~ref/avtoreferat2012/nevokshanova.pdf (15.05.13).
12. Рызванюк С.А. Внешнелингвистические аспекты испанского языка Аргентины // Грамматические и лексические аспекты регионального варьирования полинациональных языков. – Киев, 1988. – С. 86-89.
13. Яржемский А.Н. Особенности понимания и перевода латиноамериканской речи и текстов (на примере рассказов латиноамериканских писателей из сборника «El Milagro Distinto») // Вестн. НГЛУ. – Н. Новгород, 2009. – Вып. 6. Проблемы переводческой практики. – С. 78-85 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lunn.sci-nnov.ru/?id=5478 (15.05.13).
14. Fontanella de Weinberg M.B. La investigacion sobre historia de la lengua en la Argentina // Bol. de la Acad. argent. de letras. – Buenos Aires, 1988. – T. 52, № 205/206. – P. 401-406.
Аннотация: История развития испанского языка Аргентины.
15. Notas sobre el habla de los argentinos: (Agrentinismos) // Bol. de la Acad. argent. de letras. – Buenos Aires, 1987. – T. 52, N 203/204. – P. 227-242.
Аннотация: Особенности испанского языка Аргентины (аргентинизмы).
Для самостоятельной работы рекомендуем обратиться к материалам сайта «Ассоциация испанистов в России» (открыть ссылку).



Реклама Google



Карты Таро́ — система символов, колода из 78 карт.

Из множества теорий о происхождении карт Таро ни одна не дает точного ответа, где и когда они появились впервые.
Таро



Аюрведический эликсир молодости проверенный веками!


Чаванпраш— это один из наиболее известных древних целебных препаратов, благотворное действие которого подтверждено многотысячелетней историей.
Чаванпраш рекомендован в качестве средства для профилактики и комплексного лечения. Чаванпраш стимулирует иммунную систему организма.
Чаванпраш




[Тульская областная научная библиотека]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.