ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 22677

№ 22677  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день!
Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для написания дипломной работы на тему «Преодоление переводческих барьеров как фактор повышения качества синхронного перевода (на материале выступлений в ходе медицинских конференций)»
Барьеры, в первую очередь, психологические, связанные со стрессом при переводе.
Заранее спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем следующий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК НББ, БД МАРС, Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU, КиберЛенинка):
1. Андреева Н. В. К проблеме разработки психолингвистической модели синхронного перевода // Вестн. Балт. федер. ун-та. – 2006. – № 2 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-probleme-razrabotki-psiholingvisticheskoy-modeli-sinhronnogo-perevoda (22.03.2015).
2. Ануфриев А. Н. Основные трудности при осуществлении синхронного перевода / А. Н. Ануфриев, Н. Н. Тюрюханова // Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. – 2014. – № 2. – С. 7-9.
3. Волкова Т. А. "Aspects of best practice in interpreter training": заметки на полях // Гуманитар. исслед. – 2014. – № 3. – С. 244–255 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://humanities.aspu.ru/files/3%2851%29/244-255.pdf (22.03.2015).
4. Герин А. Правила устного перевода // Свой Бизнес. – 2013. – № 2/3. – С. 62. Шифр НББ: 3ОК11556
5. Дударева Н. А. О некоторых трудностях синхронного перевода // Вестн. Иванов. гос. энергет. ун-та. – 2009. – Вып. 1. – С. 68-71.
6. Липатова В. В. Современная модель профессиональной компетенции переводчика в контексте системы подготовки переводчиков в российских языковых вузах / В. А. Липатова, А. В. Литвинов // Вестн. Рос. ун-та дружбы народов. Сер. Лингвистика. – 2012. – № 2. – С. 13–32.
7. Подготовка переводчика: коммуникативные и дидактические аспекты / В. А. Митягина [и др.] ; под общ. ред. В. А. Митягиной. – М. : Флинта : Наука, 2012. – 300 с. Шифр НББ: 1//382079(039)
8. Суходрев В. М. Язык мой – друг мой: (из воспоминаний переводчика) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22, Теория перевода. – 2010. – № 2. – С. 100–111. Шифр НББ: 3//864
9. Пшенкина Т. Г. Вербальная посредническая деятельность переводчика в межкультурной коммуникации: психолингвистический аспект : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Пшенкина Татьяна Геннадьевна ; Алт. гос. ун-т. – Барнаул, 2005. – 31 с. Шифр НББ: 2АД155744
10. Пытько О. Переводчик – птичка певчая // Упр. персоналом. – 2010. – № 11. – С. 57–60.
11. Усачева А. Н. Лингвокогнитивные проблемы конференц-перевода / А. Н. Усачева, Е. А. Шовгенина // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкознание. – 2012. – № 2. – С. 68–73 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/lingvokognitivnye-problemy-konferents-perevoda (22.03.2015).
Являясь жительницей Минска, Вы можете обратиться за консультацией к дежурному библиографу отдела справочно-информационного обслуживания Национальной библиотеки Беларуси, либо заказать подбор литературы по Вашей теме в этом же отделе.
[Национальная библиотека Беларуси]
Оценка ответа:
  затрудняюсь ответить: 0
  бесполезно: 0
  кое-что пригодилось: 1
  многое подходит: 0
  идеально: 0

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.