мне нужно найти книги где говорится о арабском переводе , точнее мнение русских,европейских и арабских востоковедов о истории арабского перевода, не могли ли вы мне помочь
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники поиска – ЭК РНБ, ЭК РГБ, БД ИНИОН РАН по языкознанию; по литературоведению, БД МАРС, ИПС Nigma, Яндекс):
1. Алиев А.А. «Дома мудрости» Багдада и Гурганджа в эпоху восточного ренессанса (IX-XII вв.) // Вестн. Кырзызско-Рос. славянского ун-та. – 2015. – Т.15, № 2. – URL: http://www.krsu.edu.kg/vestnik/2015/v2/a07.pdf (21.01.16).
2. Вартанов Ю.П. Переводы произведений арабской литературы в библиотеке акад. И.Ю. Крачковского // Россия и арабский мир : сб. ст. / [отв. ред.: В.П. Леонов, Дурра Муханна] ; Б-ка Рос. акад. наук [и др.]. – СПб., 1994. – С. 133-140.
3. Вартанов Ю.П. Проблемы теории и практики литературного перевода с арабского: на базе материалов б-ки акад. И.Ю. Крачковского : дис. ... канд. филол. наук / Вартанов Ю.П. – СПб., 1992. – 165 с.
4. Вейднер С.В защиту непонимания, или Критика безупречного перевода / пер. с англ. А. Захарова // Неприкосновенный запас: дебаты о политике и культуре. – 2011. – № 5 (79). – С.196-207. – Библиогр. в сносках ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://magazines.russ.ru/nz/2011/5/ve17.html (21.01.16).
О роли перевода в формировании образа того или иного народа в глазах соседей или потомков рассуждает немецкий переводчик с арабского Стефан Вейднер.
5. Густерин П.В. Первый переводчик и первое издание Корана на русском языке // Исламоведение. – 2011. – № 1. – С.84-92 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/pervyy-perevodchik-i-pervoe-izdanie-korana-na-russkom-yazyke (21.01.16).
6. Долинина А.А. Русские переводы Корана в XX веке: краткая характеристика // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – 2013. – № 2/3. – С.7-17 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/russkie-perevody-korana-v-xx-veke-kratkaya-harakteristika (21.01.16).
7. Зарытовская В.Н. Особенности языка русских переводов с арабского // Перевод. Язык. Культура : материалы VI междунар. науч.-практ. конф. / отв. ред. Е.В. Дворецкая. – СПб., 2015. – С. 57-63.
8. Зарытовская В.Н. Перевод арабской литературы на русский язык : характеристика современного этапа // Русский язык и культура в зеркале перевода : материалы III междунар. науч. конф. – М. : Изд. Высш. шк. перевода МГУ, 2012. – С. 209-213 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.esti.msu.ru/netcat_files/userfiles/kuzma/forummaterialy/12/%D0%9E%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D1%91%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82.pdf (21.01.16).
9. Крачковский И. Ю. Над арабскими рукописями : листки воспоминаний о кн. и людях / И.Ю. Крачковский. – 3-е изд., стер. – М. : УРСС, 2003. – 166,[2] с. – (Академия фундаментальных исследований : АФИ. История). – Библиогр. в примеч.: с. 163-165.
10. Миргород Д.А История арабской переводческой деятельности на раннем этапе [Электронный ресурс] // Пятигорский гос. лингвист. ун-т : [сайт]. – Пятигорск, 2008. – URL: http://pglu.ru/upload/iblock/0b5/uch_2008_vi_00013.pdf (21.01.16).
11. Мишкуров Э.Н. История арабоязычной переводческой традиции: начало пути (VIII-XIII вв.) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22, Теория перевода. – 2008. – № 2. – С. 3-17 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.esti.msu.ru/netcat_files/2308_82.pdf (21.01.16).
12. Шумовский Т.А. Воспоминания арабиста / Т.А. Шумовский ; АН СССР. – Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. – 172 с. – (Научные биографии и мемуары ученых). – Библиогр.: с. 170.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.