ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 31382

№ 31382  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, литературу по теме "Исторический обзор переводов и адаптаций западноевропейских сказок". Это параграф ВКР, планирую писать его на примере сказок братьев Гримм и Шарля Перро.
Большое спасибо заранее!
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники поиска – ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН по литературоведению, БД МАРС, БД НОУНБ, ИПС Яндекс):
1. Айзикова И.А. Сюжеты и нарратив переводных сказок В.А. Жуковского // Нарративные традиции славянских литератур. – Новосибирск, 2009. – С. 184-203.
На материале переводов В.А. Жуковского сказок братьев Гримм и Ш. Перро, опубликованных в 1826 г. в журнале "Детский собеседник".
2. Алташина В.Д. Перевод как интертекст: сказки Ш. Перро в переводе Е. Урсынович (1897) // Индустрия перевода. – 2016. – № 1. – С. 247-253 ; Доступ к полному тексту после регистрации (открыть ссылку).
3. Алташина В.Д. Поэтические моралите сказок Шарля Перро: трудности перевода // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход : материалы I Всерос. науч.-практ. конф. / гл. ред. М.В. Норец. – Симферополь, 2017. – С. 3-8 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://perevod.cfuv.ru/pdf/sbornik-2017.pdf (03.05.18).
4. Власов С.В. К истории переводов названия сказки "Cendrillon" и других названий сказок Ш. Перро из сборника "Сказки матушки Гусыни" // Древняя и Новая Романия. – 2015. – Т. 15, № 1. – С. 591-607 ; Доступ к полному тексту после регистрации (открыть ссылку).
5. Клементьева А.С. И.С. Тургенев – переводчик : дис. … канд. филол. наук / Клементьева А.С. – Томск, 2007. – 234 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/turgenev-perevodchik (03.05.18).
6. Кузьмина О.А. Сказки Ш. Перро в переводе И.С. Тургенева / О.А. Кузьмина, Л.В. Подагуц // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации : материалы междунар. науч.-практ. интернет-конф. – Орел, 2017. – С. 46-51.
7. Литвинцев В.Л. Особенности русских переводов волшебной сказки "Золушка" Шарля Перро из сборника "Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями" // Инновационные компетенции и креативность в психологии и педагогике : сб. материалов междунар. науч.-практ. конф. / отв. ред. А.А. Сукиасян. – Уфа, 2018. – С. 137-139 ; Доступ к полному тексту после регистрации (открыть ссылку).
8. Литвякова Н.В. Сказки братьев Гримм, Э.Т.А. Гофмана и В. Гауфа в русской рецепции XIX–XXI веков (к постановке проблемы) // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. – 2012. – № 9. – С. 161-165 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/skazki-bratiev-grimm-e-t-a-gofmana-i-v-gaufa-v-russkoy-retseptsii-xix-xxi-vekov-k-postanovke-problemy (03.05.18).
9. Селиверстова К.А. Перевод сказки братьев Я. и В. Гримм "Rotkappchen" с немецкого языка на русский и английский языки в аспекте критики перевода / К.А. Селиверстова, О.А. Парфенова // Интерактивная наука. – 2017. – № 2. – С. 172-176 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/perevod-skazki-bratiev-ya-i-v-grimm-rotkappchen-s-nemetskogo-yazyka-na-russkiy-i-angliyskiy-yazyki-v-aspekte-kritiki-perevoda (03.05.18).
10. Тургенев и "Волшебные сказки" Шарля Перро в России / коммент. и разъяснения И. Дмитришин // И. С. Тургенев : новые исследования и материалы / отв. ред.: Н. П. Генералова, В. А. Лукина. – М. ; СПб., 2012. – Вып. 3 : К 150-летию романа "Отцы и дети". – С. 506-526.
См. также ответы на запросы № № 5802 (открыть ссылку), 19666 (открыть ссылку), 22027 (открыть ссылку) в Архиве ВСС РНБ «Спроси библиографа».
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
[Новгородская областная универсальная научная библиотека]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.