ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


27.04.2024

C праздником!
Служба не работает 1 мая.

БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 3869

№ 3869  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, уважаемые работники виртуальной справочной службы! Большое спасибо за вашу помощь. Помогите, пожалуйста, найти материалы для моей дипломной работы о проблемах перевода неопределенных местоимений в английском языке.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог Тульской ОУНБ, электронный каталог РГБ, база данных по языкознанию ИНИОН РАН, поисковые системы Google, Nigma):
1. Асонкова М.А. Обьектные синтаксемы, выраженные отрицательными и неопределенными местоимениями // Лингвистические исследования. – Л., 1989. – С. 3-8.
2. Гришкун Ф.С. Синтактико-функциональная обусловленность семантики некоторых неопределенных местоимений современного английского языка // Формальный и содержательный аспекты предложения в германских языках. – Горький, 1988. – С. 104-110.
3. Зенина Ж.М. Техника перевода английской специальной литературы / Ж.М. Зенина. – Казань : Изд-во Казан. ун-та, 1971. – 318 с.
4. Зражевская Т.А. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский / Т.А. Зражевская. – М. : Высш. шк., 1986. – 239 с.
5. Левицкая Т.Р. Теория и практика перевода с английского на русский / Т.Р. Левицкая, А.М. Фитерман. – М. : Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1963. – 203 c. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.norma-tm.ru/library1_2.html (06.05.09).
6. Мухортов Д.С. Практика перевода: английский = русский / Д.С. Мухортов. – М. : Высш. шк., 2006. – 255 с.
7. Рубцова М.Г. Чтение и перевод английской научно-технической литературы / М.Г. Рубцова. – М. : Астрель ; АСТ, 2003. – 382 с.
8. Сучкова Л.А. Предложные сочетания как средство выражения субстанциальных индефинитных синтаксем в современном английском языке // Вторичная номинация в современном английском языке. – Пятигорск, 1987. – С. 138-142.
9. Третьякова О.Д. Неопределённые местоимения, лишённые маркера неопределённости, в типологической перспективе : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Третьякова О.Д. ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – М., 2009. – 24 с.
10. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) / А.В. Федоров. – М. : Высш. шк., 1983. – 303 с.
11. Ходос Е.Е. Семантические особенности неопределенных местоимений в английском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ходос Е.Е. ; Моск. пед. гос. ун-т. – М., 1998. – 16 с.
12. Широких Е.А. Cоотношения английских и русских неопределенных местоимений // Второй междунар. симпозиум по языкам Европы, Северной и Центральной Азии : сб. тр. / КГУ. – Казань, 2004. – С. 309-310 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ksu.ru/conf/LENCA-2/309.pdf (06.05.09).
13. Haspelmath M. Indefinite pronouns. – Oxford etc. : Oxford univ. press, 2000. – XVI, 364 p. – Bibliogr.: p. 334-353.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
[Тульская областная научная библиотека]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.