ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 38918

№ 38918  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Я пишу курсовую на тему "Перевод научно-фантастического текста Рэя Брэдбери «451 по Фаренгейту» с английского на русский и испанский языки ". Не могли бы вы мне, пожалуйста, помочь с подбором литературы?
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – ЭК РГБ, Науч. электрон. б-ка «КиберЛенинка», Науч. электрон. б-ка eLibrary, ИПС Google):
1. Атаманюк Е.В. Способы передачи окказиональных слов на примере произведений Р. Брэдбери // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9, Исследования молодых ученых. – 2012. – № 10. – С. 140-142. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-peredachi-okkazionalnyh-slov-na-primere-proizvedeniy-r-bredberi (дата обращения: 05.02.2022).
2. Вильданова Э.М. Особенности перевода концептуальной метафоры в романе Р. Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» / Э.М. Вильданова, Н.И. Леонова // Взаимодействие науки и общества : сб. ст. по итогам Междунар. науч.-практ. конф. : в 3 ч. – Стерлитамак : Агентство междунар. исслед., 2017. – Ч. 2. – С. 14-17. – Электронная копия доступна на сайте Агентства междунар. исслед. URL: https://ami.im/sbornik/MNPK-166-2.pdf (дата обращения: 05.02.2022).
3. Мосолкова М.Г. Особенности перевода с английского языка на русский цветовых обозначений, зоонимов и лакун романа Р. Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» / М.Г. Мосолкова, А.А. Хусаинова, М.Г. Кудрявцева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2021. – № 14. – С. 1171-1175. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-tsvetovyh-oboznacheniy-zoonimov-i-lakun-romana-r-bredberi-451-gradus-po (дата обращения: 05.02.2022).
4. Пашкеева И.Ю. Сложные слова в произведениях Рэя Брэдбери и способы их передачи на русский язык : автореф. дис. ... канд. филол. нук : 10.02.20 / Пашкеева Ирина Юрьевна ; [Место защиты: Казан. (Приволж.) федер. ун-т]. – Казань, 2012. – 20 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://dlib.rsl.ru/01005043666 (дата обращения: 05.02.2022).
5. Пискунова Н.В. Перевод категории перфекта в романе Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» // Актуальные вопросы филологической науки XXI века : сб. ст. по материалам III Всерос. науч. конф. молодых ученых с междунар. участием (8 февраля 2013 г.). — Екатеринбург, 2013. — Ч. 1. – С. 359-364. – Электронная копия доступна на сайте Уральского федер. ун-та. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/25352/1/avfn_2013_69.pdf (дата обращения: 05.02.2022).
6. Прокопьева М.А. Особенности перевода произведений жанра фантастики / М.А. Прокопьева, А.А. Свинцова, О.С. Рублева // Концепт. – 2017. – № 9. – С. 163-169. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-proizvedeniy-zhanra-fantastiki (дата обращения: 05.02.2022)
7. Сафина А.А. Особенности перевода романа Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» // Академическая Публицистика. – 2020. – № 6. – 189-193. – Электронная копия доступна на сайте Научной электрон. б-ки eLibrary.ru. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43052039 (дата обращения: 05.02.2022). – Доступ после регистрации.
8. Рудакова А.Ю. Авторская лексика в пространстве научной фантастики : особенности перевода / А.Ю. Рудакова, Н.В. Иванов // Colloquium-journal. – 2019. – № 12 (36). – С. 74-76. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки «КиберЛенинка». URL: https://cyberleninka.ru/article/n/avtorskaya-leksika-v-prostranstve-nauchnoy-fantastiki-osobennosti-perevoda (дата обращения: 05.02.2022).
9. Черницина Ю.Е. Лексико-стилистические проблемы перевода научно-фантастического текста : на материале переводов произведений Рэя Брэдбери «451градус по Фаренгейту», «Август 1999 : земляне», «Февраль 1999 : Илла» и «Август 2026 : Будет ласковый дождь» на русский язык : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Черницина Ю.Е. – Москва, 2009. – 18 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://dlib.rsl.ru/01003470375 (дата обращения: 05.02.2022).
10. Черницина Ю.Е. Способы межъязыковой передачи реалий при переводе научно-фантастического текста на примере перевода рассказов Рэя Брэдбери «Август 1999 : земляне» и «Август 2026 : будет ласковый дождь» на русский язык // Вестник Московского государственного областного университета. Cерия: Лингвистика. – 2008. – № 3. – С. 97–102. – Электронная копия доступна на сайте Моск. гос. обл. ун-та. URL: https://vestnik-mgou.ru/Issue/IssueFile/57 (дата обращения: 05.02.2022).
[Тульская областная научная библиотека]
Оценка ответа:
  затрудняюсь ответить: 0
  бесполезно: 0
  кое-что пригодилось: 0
  многое подходит: 0
  идеально: 1

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.