ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 3902

№ 3902  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


здравствуйте, помогите найти информацию к дипломной работе на тему "особенности и трудности перевода видео-аудио продукции с английского на русский язык "
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог Тульской ОУНБ, электронный каталог РГБ, база данных по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика : учеб. пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / И.С. Алексеева. – СПб. : Изд-во «Союз», 2001. – 288 с.
2. Антропова А.В. Названия американских, английских и российских кинофильмов : сопоставительная характеристика и проблемы перевода : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Антропова А.В. ; Уральский гос. пед. ун-т. – Екатеринбург, 2008. – 23 с.
3. Бугорская Ю.А. Ошибки при переводе англоязычных художественных фильмов // Теория языка и межкультурная коммуникация. – Курск, 2006. – Вып. 6. – С. 8-11.
4. Бузаджи Д.М. По расчету и без брака : о разработке переводческой стратегии / Д.М. Бузаджи, В.К. Ланчиков // Мосты = Bridges. – М., 2007. – № 2. – С. 11-24.
5. Горшкова В.Е. Перевод в кино / В.Е. Горшкова ; Иркут. гос. лингв. ун-т. – Иркутск, 2006. – 278 с. – Библиогр.: с. 248-276.
6. Зыкова А.В. Особенности перевода кино- и видеофильмов // VII Ломоносовские студенческие и аспирантские чтения : материалы выступлений, 26-28 апр. 2005 г. / Помор. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск, 2005. – С. 50-51 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://inyaz.pomorsu.ru/science/tezis/tezis2005.doc (13.05.09).
7. Лабус Л.А. Лингвистические особенности перевода кинофильмов с английского языка на русский : метод. пособие для учителей англ. яз. / Л.А. Лобус. – Калининград, 2007. – 5 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://school.baltinform.ru/files/3/documents_3914_file.doc (13.05.09).
8. Матасов Р.А. Перевод кино/видео материалов : лингвокультурологические и дидактические аспекты : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Матасов Р.А. ; Моск. гос. ун-т. им. М.В. Ломоносова – М., 2009. – 22 с.
9. Милевич И. Стратегии перевода названий фильмов // Рус. яз. за рубежом = Russ. lang. – М., 2007. – № 5. – С. 65-71.
10. Научно-технический перевод : англ. яз. для шк. и лицеев / С.М. Айзенкоп, Л.В. Багдасарова, Н.С. Васина, И.Н. Глущенко. – 2-е изд., испр. и доп. – Ростов н/Д : «Феникс». – 2002. – 352 с.
11. Пронина Р.Ф. Перевод английской научно-технической литературы : учеб. пособие для вузов / Р.Ф. Пронина. – 3-е изд., испр. и доп. – М. : Высш. шк., 1986. – 175 с.
12. Тюленев С.В. Теория перевода : учеб. пособие / С.В. Тюленев. – М. : Гардарики, 2004. – 336 с.
13. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) / А.В. Федоров. – М. : Высш. шк., 1983. – 303 с.
14. Чужакин А.П. Мир Перевода – 5. AC – 2000 : практ. пособие по устному переводу (продвинутый уровень) / А.П. Чужакин, К. Петренко. – М. : Р.Валент, 2000. – 216 с.
Советуем посмотреть сайт "Мир перевода. Персональный сайт Чужакина А.П." (открыть ссылку).
[Тульская областная научная библиотека]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.