ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ
Главная
О проекте
Библиотеки-участницы
Помощь
"Библиограф+"
Публикации
donate!
Задать вопрос
Архив
Каталог
Поиск
БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ
Российская национальная библиотека
Астраханская областная научная библиотека им. Н. К. Крупской
Владимирская областная библиотека им. Максима Горького
Волгоградская областная универсальная научная библиотека им. М.Горького
Воронежская областная универсальная научная библиотека им. И.С.Никитина
Государственная научная областная библиотека Кузбасса им В. Д. Фёдорова
Государственная национальная библиотека КБР им. Т.К. Мальбахова
«Дом русского зарубежья им. А.И. Солженицына»
Донецкая республиканская универсальная научная библиотека им. Н. К. Крупской
Забайкальская краевая универсальная научная библиотека им А.С. Пушкина
Иркутская областная государственная универсальная научная библиотека им. И.И. Молчанова-Сибирского
Костромская областная универсальная научная библиотека
Луганская Республиканская универсальная научная библиотека имени М. Горького
Мурманская государственная областная универсальная научная библиотека
Национальная академическая библиотека Республики Казахстан
Национальная библиотека Беларуси
Национальная библиотека Республики Бурятия
Национальная библиотека им. А. М. Амур-Санана Республики Калмыкия
Национальная библиотека Республики Карелия
Национальная библиотека Республики Саха (Якутия)
Национальная научная библиотека Республики Северная Осетия-Алания
Новгородская областная универсальная научная библиотека
Омская государственная областная научная библиотека им. А. С. Пушкина
Рязанская областная универсальная научная библиотека имени Горького
Саратовская областная универсальная научная библиотека
Свердловская областная универсальная научная библиотека им. В.Г. Белинского
Ставропольская государственная краевая универсальная научная библиотека им. М. Ю. Лермонтова
Тверская областная универсальная научная библиотека им. А.М.Горького
Томская областная универсальная научная библиотека им. А. С. Пушкина
Тульская областная научная библиотека
Тюменская областная научная библиотека имени Д.И. Менделеева
Ульяновская областная научная библиотека имени В.И. Ленина
Челябинская областная универсальная научная библиотека
Ярославская областная универсальная научная библиотека
Просмотр запроса № 41850
№ 41850 |
распечатать
|
оцените ответ
|
комментарий для библиографа
|
Прошу найти статьи, журналы, учебные пособия по переводу с английского на русский особых экспрессивных выражений. Какие использованы переводческие приёмы. Как переводчику найти наиболее адекватный и близкий к исходному смыслу перевод.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы, который поможет в работе над Вашей темой (источники поиска – Научная электронная библиотека КиберЛенинка, Научная электронная библиотека eLIBRARY.RU., электронный каталог ВОУНБ, ИПС Яндекс):
1. Абросимова Н.А. К вопросу о переводе ненормативной лексики в кинотексте // МНКО. – 2020. – № 1 (80). – С. 370-372. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-perevode-nenormativnoy-leksiki-v-kinotekste
(дата обращения: 22.02.2023).
2. Абросимова Н.А. Некоторые вопросы перевода сниженной лексики английского языка на русский язык (на материале рассказов О. Генри, М. Твена, С. Ликока) // Вестник ЧГУ. – 2007. – № 3. – С. 132-137. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-voprosy-perevoda-snizhennoy-leksiki-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-yazyk-na-materiale-rasskazov-o-genri-m-tvena-s-likoka
(дата обращения: 22.02.2023).
3. Баранова Ю.Ю. Сопоставление нетропеических способов выражения экспрессивности в художественном тексте на русском и английском языках // Иностранные языки в высшей школе. – 2009. – № 1 (8). – С. 90-97. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL:
https://www.elibrary.ru/download/elibrary_16886557_80113046.pdf
(дата обращения: 22.02.2023). – Доступ после регистрации.
4. Воронцова Ю.А. Перевод эмоционально-окрашенной лексики в описании персонажей романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби" // Ученые записки Орловского государственного университета. – 2018. – № 1(78). – С. 96-101. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-emotsionalno-okrashennoy-leksiki-v-opisanii-personazhey-romana-f-s-fitsdzheralda-velikiy-getsbi?ysclid=lefpoew7he757983363
(дата обращения: 22.02.2023).
5. Губайдуллина Д.Э. Перевод экспрессивно окрашенной лексики с английского языка на русский // Современные лингвистические парадигмы: традиции и новации : тр. межвуз. лингвистического семинара молодых ученых. – Уфа : Башкирский гос. ун-т, 2020. – С. 62-69.
6. Жутовская Н.М. Особенности американского сленга и способы его перевода / Н.М. Жутовская, Д.В. Богдашов // Царскосельские чтения. – 2017. – Т. 1. – С. 348-352. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-amerikanskogo-slenga-i-sposoby-ego-perevoda
(дата обращения: 22.02.2023).
7. Козырева М.М. Особенности употребления ненормативной лексики и сложности ее перевода с английского языка на русский (на материале фильма «Дневник Бриджит Джонс») // Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. – 2012. – № 8 (88). – С. 87-94. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-upotrebleniya-nenormativnoy-leksiki-i-slozhnosti-ee-perevoda-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-na-materiale-filma-dnevnik-1
(дата обращения: 22.02.2023).
8. Коровкина М.Е. Способы преодоления несовпадений в стилистических приемах русского и английского языков при переводе // Вестник Московского гос лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2016. – № 11 (750). – С. 13-24. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-preodoleniya-nesovpadeniy-v-stilisticheskih-priemah-russkogo-i-angliyskogo-yazykov-pri-perevode
(дата обращения: 22.02.2023).
9. Королева Е.И. Английские экспрессивные словосочетания в текстах современной британской беллетристики. – DOI 10.15826/izv2.2016.18.2.033// Известия Уральского федерального университета. Серия 2, Гуманитарные науки. – 2016. – Т. 18, № 2 (151). – С. 137-145. – Электронная копия доступна на сайте Электрон. архива УрФУ. URL:
https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/40440/1/iurg-2016-151-11.pdf?ysclid=lefpr0vp38527520287
(дата обращения: 22.02.2023).
10. Крючкова Л.А. Проблема отражения эмотивного компонента значения фразеологизма в переводе // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. – 2007. – № 5. – С. 16-20. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/problema-otrazheniya-emotivnogo-komponenta-znacheniya-frazeologizma-v-perevode
(дата обращения: 22.02.2023).
11. Лунёва Д.В. Особенности перевода текста телепрограмм (на примере перевода текстов программы канала CBS «60 минут») / Д. В. Лунева, С.Р. Балуян // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 8-2 (62). – С. 111-113. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-teksta-teleprogramm-na-primere-perevoda-tekstov-programmy-kanala-cbs-60-minut
(дата обращения: 22.02.2023).
12. Минин А.Н. Эмоционально-окрашенная лексика в оригинале и переводе : дис. ... канд. филол. наук / Минин Алексей Николаевич. – Москва, 2013. – 168 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL:
https://search.rsl.ru/ru/record/01005058807?ysclid=lefpu2cw2k399572656
(дата обращения: 22.02.2023).
13. Рыженкова А.А. Пути передачи экспрессивности и оценочности устойчивых сравнений (ус) // Вестник СПбГУ. Язык и литература. – 2009. – № 1-1. – С. 71-75. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/puti-peredachi-ekspressivnosti-i-otsenochnosti-ustoychivyh-sravneniy-us
(дата обращения: 22.02.2023).
14. Хафизова А.А. Перевод разговорной и стилистически сниженной лексики на русский язык: семантико-стилистические аспекты // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. – 2014. – № 2. – С. 90-98. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-razgovornoy-i-stilisticheski-snizhennoy-leksiki-na-russkiy-yazyk-semantiko-stilisticheskie-aspekty
(дата обращения: 22.02.2023).
[Владимирская областная универсальная научная библиотека]
Адрес страницы:
http://korunb.nlr.ru/query_info.php?query_ID=41850
Оценка ответа:
оценки отсутствуют
Обратная связь
Оцените ответ:
--
затрудняюсь ответить
бесполезно
кое-что пригодилось
многое подходит
идеально
Ваши комментарии для библиографа:
Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через
форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.
Главная
|
Архив
|
Каталог
|
Поиск
|
О проекте
|
Библиотеки-участницы
|
Контакты
|
Архив новостей
|
Помощь
|
[donate]
© Корпорация универсальных научных библиотек, 2007-2024