ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 4924

№ 4924  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите,пожалуйста, найти литературу по теме:"Общественно-политический перевод на примере США".
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем список литературы по интересующей Вас теме (источники поиска: ЭК РНБ, ЭК МГИМО, ЭК МГЛУ, БД МАРС, БД ИНИОН РАН по языкознанию, ИПС Nigma):
1. Алимов В.В. Общественно-политический перевод / В.В. Алимов, Ю.В. Артемьева ; Моск. открытый соц. ун-т. – Изд. 3-е, испр. – М. : URSS : Изд-во ЛКИ, 2009. – 269 с. – (Практический курс перевода).
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод : вопросы общей и частной теории перевода : [на матер. переводов худож. и общественно-полит. литературы с англ. языка на рус. и с рус. на англ.] / Л.С. Бархударов. – Изд. 2-е. – М. : URSS : Изд-во ЛКИ, 2008. – 235 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://linguists.narod.ru/downloads.html#turover (05.11.09).
3. Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский : [учеб. пособие для ин-тов и фак. ин. яз.] / Т.И. Гуськова, Г.М. Зиборова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (Ун-т). – [3-е изд., испр. и доп.]. – М. : РОССПЭН, 2000. – 227 с.
4. Денисенко Ю. Выбор слова в русско-английском переводе [Электронный ресурс] // BELPAESE 2000 : [сайт] / С.В. Логиш. – [Б. м.], 2000-2008. – URL: http://belpaese2000.narod.ru/Trad/denis.htm (05.11.09).
5. Зражевская Л.М. Трудности перевода с английского языка на русский( на материале газетных статей) : [учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / Т.А. Зражевская, Л.М. Беляева – М. : Высш. шк., 1972 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.english-tutor.ru/translation.php (05.11.09).
6. Кириченко Н.А. Лексико-семантическая вариативность словосочетания в американском и британском вариантах английского языка как переводческая проблема // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1989. – Вып. 331. – С. 124-133. – Библиогр.: с. 132-133.
7. Клименко А.В. Особенности английского научно-технического и общественно-политического текста [Электронный ресурс] // Перевод. Ремесло перевода / А.В. Клименко. – М., 1999. – URL: http://www.philosoft.ru/_subsites/tcportal/perevod/tr01_2.htm (05.11.09).
8. Косарева Н.В. Отражение в переводе аналоговых различий между британским и американским вариантами английского языка: (на материале газетных публикаций в сети Интернета) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – 2006. – № 1. – С. 96-111.
9. Кочарян Ю.Г. Аббревиация как лингвистический феномен : (на примере английской военной лексики) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – 2007. – № 3. – С. 26-38. – Библиогр.: с. 38.
10. Крупнов В.Н. Лексикографические аспекты перевода : [англ. яз. : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.] / В.Н. Крупнов. – М. : Высш. шк., 1987. – 190 с. – Библиогр.: с. 187-189 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://linguists.narod.ru/downloads.html#turover (05.11.09).
11. Купцова Н.С. Перевод американского юридического текста // Язык как структура и социальная практика. – Хабаровск, 2004. – Вып. 5. – С. 94-100. – Библиогр.: с. 100.
12. Назаров В.Ф. Курс юридического перевода по англо-американскому торговому праву : Англо-русский юридический словарь. – М. : Инфосерв, 1994. – 414 с.
13. Орел М.А. Перевод как канал культурного влияния // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – 2007. – № 4. – С. 214-218. – Библиогр. в примеч.
14. Перевод и реферирование общественно-политических текстов : англ. яз. : учеб. пособие / Н.П. Беспалова, К.Н. Котлярова, Н.Г. Лазарева и др. ; под ред. Г.И. Шейдемана. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2003. – 4-е изд., перераб. и испр. – 126 с.
15. Полищук Е.В. Management: менеджмент или управление?: К проблеме перевода американской лексики на русский язык // Язык, сознание, коммуникация : сб. ст. – М., 2001. – Вып. 16. – C. 50-53.
16. Розанова Н.М. Анализ экономического текста на английском языке // Экон. вестн. Ростовского гос. ун-та. – 2008. – Т. 6, № 1. – С. 137-144.
17. Терехова Е.В. Двусторонний перевод общественно-политических текстов : (с элементами скорописи в английском языке) : учеб. пособие : [для студентов, аспирантов, преподавателей вузов, переводчиков-практиков] / Е. В. Терехова. – М. : Флинта : Наука, 2006. – 317 с. : ил., табл. – Библиогр.: с. 316-318 (44 назв.).
18. Трибунская В.Н. Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания : на матер. текстов по гос.-полит. устройству Великобритании, США и России / Моск. гос. ин-т междунар. отношений (Ун-т), Каф. англ. яз. – М. : МГИМО-Ун-т, 2004. – 114 с.
19. Чернов С.Г. Структурные и семантические особенности американских военных реалий и их перевод // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1988. – Вып. 319. – С. 87-95.
[Новгородская областная универсальная научная библиотека]
Оценка ответа:
  затрудняюсь ответить: 0
  бесполезно: 0
  кое-что пригодилось: 0
  многое подходит: 1
  идеально: 0

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.