ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


06.05.2024


C праздником!
Служба не работает 9 мая.
БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 7625

№ 7625  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, вы не могли бы мне помочь в поиске литературы по теме "особенности перевода юридических терминов на материале французского языка". была бы признательна за любые материалы об отношениях языка и права, в любых языках, об юрлингвистике в общем, и особенно касательно французского языка.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники : ЭК РНБ, ЭК РГБ, ЭК ТОУНБ, БД МАРС, БД ИНИОН, электронная библиотека диссертаций РГБ, поисковые системы Яндекс, Google).
1. Баязитова Г.И. Особенности формирования русских эквивалентов новых терминов французского юридического языка // Современная парадигма лингвистических исследований : методы и подходы. – Стерлитамак, 2007. – C. 17-21.
2. Баязитова Г.И. Особенности терминологизации атрибутивных словосочетаний в предметной области «юриспруденция» : на материале фр. и рус. яз. : дис. … канд. филол. наук / Баязитова Г.И. – Уфа, 2005. – 178 с. ; Введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/223360.html (18.10.10.).
3. Брыксина И.Е. Взаимосвязанное обучение различным видам деятельности при профильном обучении французскому языку: юридический профиль // Иностр. яз. в шк. – 2007. – №. – С. 19-22.
4. Косарева Т.Б. Как научиться переводить юридические документы? // Соврем. гуманитар. исслед. – 2007. – № 6. – С. 183-188.
5. Левитан К.М. Юридический перевод : основы теории и практики : учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений / К.М. Левитан. – М. : Проспект ; Екатеринбург : Урал. гос. юрид. акад., 2001. – 350 с.
6. Маслова Н.Н. Французский язык для юристов : фр. яз. для юристов-международников / Н. Н. Маслова. – М. : Нестор Академик Паблишерз, 2005. – 358 с.
7. Особенности перевода на примере юридической литературы [Электронный ресурс] // Фемида-Центр : [сайт]. – М., 2003-2009. – URL: http://www.femidacenter.ru/translate/art2/ (16.11.10).
8. Саркисьянц Э.А. К вопросу адекватной передачи французских юридических терминов // Текст как объект перевода. – Ташкент, 1988. – С. 72-75.
9. Теория и практика устного и письменного юридического перевода : [пособие] / И.Г. Федотова [и др. ; ред. И.Г. Федотова ]. – Дубна : Феникс+, 2008. – 171 с.
10. Юридическая лингвистика : учеб. пособие / [С.П. Хижняк и др.] ; под ред. С.П. Хижняка. – Саратов : Саратов. гос. акад. права, 2009. – 251 с.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной консультацией к библиографам РНБ.
[Тверская областная универсальная научная библиотека им. А.М. Горького]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.