Ответ:
Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Возможно, Вам подойдут какие-либо источники, приведенные ниже. При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, РНБ, Владимирской областной научной библиотеки; Электронная научная библиотека eLibraru; Электронная библиотека диссертаций; ИНИОН РАН по общественным наукам, поисковая система Yandex.
1. Андреева Н. В. Стиль и тембр английского юмора в литературно-драматическом цикле У. Ш. Гилберта и А. С. Салливана "Савой-опера" : дис. ... канд. филол. наук / Андреева Наталья Вячеславовна ; МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 2005. - 170 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.dissercat.com/content/stil-i-tembr-angliiskogo-yumora-v-literaturno-dramaticheskom-tsikle-ush-gilberta-i-sallivana (31.03.2012).
2. Антропова А. В. Названия американских, английских и российских кинофильмов : сопоставительная характеристика и проблемы перевода : дис. ... канд. филол. наук / Антропова Анастасия Викторовна ; Ур. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2008. - 217 с. ; Введение; Оглавление [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/290417.html (31.03.2012).
3.Бугорская Ю. А. Ошибки при переводе англоязычных художественных фильмов // Теория языка и межкультурная коммуникация. - Курск, 2006. - Вып. 6. - С. 8-11.
4.Мишина О. В. Средства создания комического в видеовербальном тексте : на материале английского юмористического сериала "Monty Python Flying Circus" : дис. ... канд. филол. наук / Мишина Ольга Викторовна ; Самар. гос. пед. ун-т. - Самара, 2007. - 203 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.dissercat.com/content/sredstva-sozdaniya-komicheskogo-v-videoverbalnom-tekste-na-materiale-angliiskogo-yumoristich (31.03.2012).
5.Наговицына И. А. Ситуативно-языковые средства реализации юмора и проблемы сохранения их комического эффекта при переводе (на материале англоязычных комедийных фильмов) // Федоровские чтения. Университетское переводоведение : материалы V Междунар. конф., Санкт-Петербург, 23–25 окт. 2003 г. / С.-Петерб. гос. ун-т ; редкол.: С.И. Богданов [и др.]. – СПб., 2004. – Вып. 5. – С. 209–216.
6.Наговицына И.А. Юмористическая номинация в аспекте перевода англоязычных комедийных фильмов [Электронный ресурс] // Союз переводчиков России : [сайт]. – [СПб., 2000]. - URL: http://www.utr.spb.ru/Doc/Fyodorov%202005_thesis.htm (28.03.2012).
7.Проскурина А. А. Прецедентные тексты в англоязычном юмористическом дискурсе : дис. ... канд. филол. наук / Проскурина Анна Александровна ; Самарский гос. пед. ун-т. - Самара, 2004. - 203 с. ; Автореферат [Электронный ресурс]. - URL: http://samaraaltlinguo.narod.ru/diss/proskurina.doc (31.03.2012).
8.Скоромыслова Н. В. Теоретический аспект перевода художественных фильмов // Вестн. МГОУ. – 2010. – № 1. - С. 153-156 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://vestnik-mgou.ru/arhivy/vestnik/2010/ling_1_2010.pdf#page=153 (28.03.2012).
9.Туманный английский юмор в деталях [Электронный ресурс] // Английский язык онлайн : [сайт]. – [Б. м., 2012]. – URL: http://iloveenglish.ru/stories/view/tymannij_anglijskij_yumor_v_detalyakh (28.03.2012).
10.Юмор в зарубежных кинофильмах, который трудно передать в русском переводе [Электронный ресурс] // Кабинет русского языка и литературы : [сайт]. – [М., б.г.]. – URL: http://ruslit.ioso.ru/movies.htm (28.03.2012).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
[Владимирская областная универсальная научная библиотека]