Ответ:
Здравствуйте. Возможно, для начала работы над темой будут полезны следующие материалы (источники - БД ИНИОН РАН по языкознанию, Google, Yandex):
1.Андреев Н.И. Особенности метафоры в немецком политическом дискурсе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22. - 2011. - № 3. - С. 70-82 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://www.mgimo.ru/files2/2012_05/up83/file_3828c6cb01e6f11a02392dd280796eeb.pdf (17.06.2012)
2.Банин В.А. Лингвистические особенности перевода политической метафоры с английского языка на русский // Вопросы романо-германской филологии. - Киров, 2009. - Вып. 6. - С. 8-15
3. Бирюков С. Ю.Проблема перевода путинизмов (на материале публикаций франкоязычных СМИ) // Материалы XIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». — М. : Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ, 2006. - С. 216-219.
4. Бродский М. Ю. Политический дискурс и перевод // Полит. лингвистика. - 2001. - № 1 (35). - С. 103-111 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://journals.uspu.ru/i/inst/ling/ling35/ling35_12.pdf (17.06.2012)
5. Губернаторова Э.В. Метафора как компрессированный компонент перевода: деятельностный аспект : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Губернаторова Э.В. - Барнаул, 2003. - 177 с. ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://starling.rinet.ru/~minlos/thesis/Gubernatorova2003.pdf (17.06.2012)
6. Калужская Л.О. Особенности перевода украинской агональной метафоры на английский язык // Вiсник СумДУ. - 2006. - № 11 (95), т. 2. - С. 117-121 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://visnyk.sumdu.edu.ua/arhiv/2006/11%2895%292/21_Kaluzska.pdf (17.06.2012)
7. Кобозева И. М. Лексикосемантические заметки о метафоре в политическом дискурсе // Полит. лингвистика. - 2010. - № 2. - С. 41-46 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://journals.uspu.ru/i/inst/ling/ling32/ling32_6.pdf (17.06.2012)
8. Орехова О. Е. Особенности перевода выступлений политических деятелей с точки зрения трудностей перевода // Филологические науки в МГИМО : сб. науч. тр. / отв. ред. Г.И. Гладков. - М. : МГИМО-Университет, 2008. - № 32 (47). - С. 124-132 ; Фрагмент [Электронный ресурс]. - URL: http://www.mgimo.ru/publications/?id=42339 (17.06.2012)
9. Прищепчук С. А. Особенности воспроизведения оценочной лексики в переводе (на материале политического дискурса) / Прищепчук С.А. - Пятигорск, 2009. - 29 с. ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://www.pglu.ru/science/diss/files/Prishepchuk.doc (17.06.2012)
10. Храброва Е. С. Роль и функции метафоры в создании портрета политического деятеля в российском и американском политическом дискурсе : дис. … канд. филол. наук / Храброва Е.С. - Брянск, 2010. - 236 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.dissercat.com/content/rol-i-funktsii-metafory-v-sozdanii-portreta-politicheskogo-deyatelya-v-rossiiskom-i-amerikan (17.06.2012)
11.Шаталов Д.Г. Эквивалентность перевода метафорических выражений // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкульт. коммуникация. - Воронеж, 2007. - Вып. 1. - С. 154-159 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://master-fish.ru/lingvistika/3_kurs/metaphor.pdf (17.06.2012
12.Шикалов С. В. Способы перевода метафор по Питеру Ньюмарку // Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та. - 2010. - № 588. - С. 156-162 ; То же [Электронный ресурс]. - URL:
http://www.thinkaloud.ru/science/shik-newmark.pdf (17.06.2012)
13. Щукина Л.В. Типология метафоры (переводческий аспект) // Инновационный вуз в образовательной системе региона. - СПб., 2007. - C. 139-146
См. также материалы сайтов:
РАЕ (http://rae.ru/forum2012/253/1077), УГПУ (http://journals.uspu.ru/i/inst/ling/ling35/ling35_39.pdf), «STUDY-ENGLISH.INFO» (http://study-english.info/article079.php), (http://study-english.info/article030.php), портала «Philology.ru» (http://www.philology.ru/linguistics2/chudinov-03b.htm).
[Национальная библиотека Республики Карелия]