Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем следующий список литературы по Вашей теме (источники поиска – ЭК РНБ, БД ИНИОН РАН по языкознанию; по литературоведению, ИПС Google):
1. Harmon W. Rhyme in English verse: history, structures, functions // Studies in philology. - Chapel Hill, 1987. - Vol. 84, N 4. - P. 365-393.
2. Kelly M.H. Natural rhythmic patterns in English verse: evidence from child counting-out rhymes // J. of memory a. lang. – New York. etc., 1988. – Vol. 27, N 6. – P. 718-740. – Bibliogr.: p. 739-740.
3. Вишневская Г.М. Звукоизобразительность в традиционной английской детской поэзии : учеб. пособие / Г.М. Вишневская, А.А. Егорова. – Иваново : ИвГУ, 2009. – 135 с.
4. Демурова Н.М. «Июльский полдень золотой…» : ст. об англ. дет. кн. / Н.М. Демурова ; Ун-т Рос. акад. образования. – М. : Изд-во УРАО, 2000. – 252 с. - Библиогр. в примеч. в конце ст.
5. Демурова Н.М. Эти маленькие шедевры // Стихи Матушки Гусыни = Mother Goose rhymes : [англ. дет. стишки / сост. К.Н. Атаровой]. - М. : Радуга, 2003. - С. 27-36.
6. Егорова А.А. Звукоизобразительность в традиционной английской детской поэзии: (на материале Nursery Rhymes) : дис. ... канд. филол. наук / Егорова А.А. - Иваново, 2008. - 200 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Библиогр. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/zvukoizobrazitelnost-v-traditsionnoi-angliiskoi-detskoi-poezii-na-materiale-nursery-rhymes (10.09.2012).
7. Капкова С.Ю. Некоторые аспекты перевода английской комической детской литературы на русский язык в ракурсе межкультурного диалога // Проблема взаимопонимания в диалоге. – Воронеж, 2003. – С. 79-86.
8. Кружков Г. Чистейший источник чистейшей чепухи : [«Рифмы Матушки»] // Книга NONсенса. – М., 2000. – С. 124-125.
9. Малкина Н.А. Английский фольклор для детей : учеб.-метод. пособие / Н.А. Малкина ; Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. - СПб. : Изд-во РГПУ, 2004. - 34 c.
10. Петухова Е.В. Синхронический и диахронический аспекты изучения звукоизобразительности // Язык и образование. - Курск, 2008. - С. 74-78.
11. Смусь М.А. Роль ритма в передаче содержания поэтического текста: (на материале Nursery Rhymes) // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т ин. яз. - 1986. - Вып. 265. - С. 138-144.
12. Смусь М.А. Роль фонетической структуры поэтического текста в создании ритмического движения : экспериментально-фонетическое исследование на материале nursery rhymes : дис. … канд. филол. наук / Смусь М.А. – М., 1988. - 247 c. ; Оглавление; Введение; Заключение; Библиография [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/rol-foneticheskoi-struktury-poeticheskogo-teksta-v-sozdanii-ritmicheskogo-dvizheniyaeksperim (10.09.2012).
13. Титова Е.А. Прагматический аспект передачи звукоизобразительных средств при переводе поэтических текстов : на материале английского и русского языков : дис. … канд. филол. наук / Титова Е.А. - Челябинск, 2006. - 202 c. ; Оглавление; Введение; Заключение; Библиография [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/pragmaticheskii-aspekt-peredachi-zvukoizobrazitelnykh-sredstv-pri-perevode-poeticheskikh-tek (10.09.2012).
Также см. ответы на запросы № 13921, 9877, 4016 в Архиве ВСС КОРУНБ; № 1743, 10904 в Архиве ВСС РНБ «Спроси библиографа».
[Новгородская областная универсальная научная библиотека]