ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 13971

№ 13971  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, найти источники для курсовой работы на тему: Проблема перевода гендера в произведениях Льюиса Кэрролла "Алиса в Стране Чудес" и "Алиса в Зазеркалье". Большое спасибо.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам следующие издания (источники – ЭК РГБ, ЭК МГОУНБ, ИПС Nigma):

1. Галинская И.Л. Льюис Кэролл и загадки его текстов / И.Л. Галинская ; РАН ИНИОН. - М. : ИНИОН, 1995. - 75 с. - Избр. библиогр. произведений Л. Кэрролла, лит. о нем: с. 72-76 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://lib.next-one.ru/cgi-bin/alt/CARROLL/galinskaya.txt (15.10.2012).

2. Демурова Н.М. Льюис Кэрролл : очерк жизни и творчества / Н.М. Демурова ; Акад. наук СССР. – М. : Наука, 1979. - 199 с., [4] л. ил. - (Серия "Литературоведение и языкознание"). - Библиогр. в примеч.: с. 189-199.

3. Денисова И.В. Влияние гендерного фактора на перевод имен художественных произведений // Вестн. Челяб. гос. ун-та. Филология. Искусствоведение. - 2011. - № 10, вып. 52. - С. 42-47 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://www.lib.csu.ru/vch/225/009.pdf (15.10.2012).

4. Денисова И.В. Особенности передачи гендерного аспекта в переводе художественного произведения : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Денисова Ирина Владимировна ; [место защиты: Челяб. гос. пед. ун-т]. - Челябинск, 2011. - 183 с. : ил. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.dissercat.com/content/osobennosti-peredachi-gendernogo-aspekta-v-perevode-khudozhestvennogo-proizvedeniya (13.10.2012) ; Автореферат [Электронный ресурс]. - URL: http://www.cspu.ru/uchenomu_soiskatel_referat242.pdf (15.10.2012).

5. Елифёрова М. "Багира сказала..." : гендер сказоч. и мифол. персонажей англояз. лит. в рус. пер. // Вопр. лит. – 2009. - № 2. – С. 254-277 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://magazines.russ.ru/voplit/2009/2/eli12.html (15.10.2012), URL: http://labrys.ru/node/5745 (15.10.2012)

6. Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье / Л. Кэрролл ; изд. подгот. Н.М. Демурова. - 2-е изд., стер. - М. : Наука, 1991. - 358, VI, [2] с. : ил. - Из содерж.: О переводе сказок Кэрролла / Н.М. Демурова. - С. 315-336 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://lib.ru/CARROLL/carrol0_10.txt (15.10.2012), URL: http://thelib.ru/books/demurova_h_m/o_perevode_skazok_kerrolla-read.html (15.10.2012).

7. Нестеренко Ю. Интерпретируя "Алису" [Электронный ресурс] // Библиотека Максима Мошкова. - [Б.м.], 2012. - URL: http://fan.lib.ru/n/nesterenko_j_l/text_0820-1.shtml (15.10.2012), URL: http://yun.complife.ru/miscell/interpr.htm (15.10.2012).

8. Шевченко О.Н. Языковая личность переводчика : на материале дискурса Б.В. Заходера : дис.... канд. филол. наук : 10.02.19 / Шевченко Ольга Николаевна. - Волгоград, 2005. - 255 с. : ил. - Из содерж.: § 3.1. Ономастическая зона ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://31f.ru/dissertation/page,25,547-dissertaciya-yazykovaya-lichnost-perevodchika.html (15.10.2012).

См. также ответы на вопросы NN 8485, 2372, 16451 и посты в блоге "Библиограф+"

(http://korunb.blogspot.com/2011/05/7.html#more), (http://korunb.blogspot.com/2011/07/9.html).

Предлагаем также ознакомиться с материалами сайтов Льюис Кэрролл (http://lib.ru/CARROLL), (http://carroll.co.ua/).
[Мурманская государственная областная универсальная научная библиотека]