ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 14734

№ 14734  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте, уважаемые помощники!
Прошу Вас помочь мне найти переведенные на русский язык "Песни шотландской границы" Вальтера Скотта. Т.к., к сожалению, самостоятельный многочасовой поиск в интернете ничего не дал.
Также прошу помочь подобрать материалы о переводе на русский язык произведений, входящих в данный сборник.
Заранее благодарю.
Ответ: Здравствуйте! Полностью книга Вальтера Скотта "The Minstrelsy of the Scottish Border", вышедшая на англ. яз. в 1802-1803 гг., в переводе на рус. яз. не издавалась. Существует большое количество переводов шотландских народных баллад разных авторов:

Вдова из Ашерс-Велл : шотл. баллада / пер. Вл.Захарова // К востоку от солнца: стихи и переводы. - Новосибирск, 2004. - Вып. 6. - С. 68-69.

Битва при Оттербурне : шотл. баллада/ пер. Ю.Петрова // Бернс Р. Стихотворения. - М., 1976. - С. 217-221.

Ворон к ворону летит / пер. А.С. Пушкина // Пушкин А.С. Полн. собр. соч.- М., 1936. - Т. 2. - С. 66.

Сэр Патрик Спенс / пер. О. Румера // Мастера поэтического перевода ХХ в. - СПб., 1997. - С. 201-203.

Для более полного выявления необходимого материала, являясь жителем Петербурга, Вы можете посетить нашу библиотеку, обратиться в Генеральный систематический каталог в главном здании РНБ (пл. Островского, 1) и ознакомиться с разделом "Шотландская литература". Вам смогут помочь библиографы группы литературы по филологии, педагогики и искусству в новом здании (Московский пр., 165) и в главном здании.
[Российская национальная библиотека]