ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 17039

№ 17039  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте.Помогите,пожалуйста подобрать литературу на тему:Способы перевода прецедентных имен в текстах художественного дискурса(на примере художественной литературы 20 в.)
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники: ЭК РГБ; ИПС Nigma, Google):

1. Аристов А. Ю. Прецедентные феномены романа Джеймса О. Джойса «Улисс» в аспекте перевода // Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики. Гуманитарные науки и образование: опыт, проблемы, перспективы. Тольятти, 2005. - С. 176 - 179.

2. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений / Н. Д. Арутюнова ; Оценка, событие, факт ; отв. ред. Г. В. Степанов ; АН СССР, Ин-т языкознания. - М. : Наука, 1988. – 338 с.

3 Балахонская Л. В. Прецедентные феномены как средство манипулирования в рекламном дискурсе // Слово. Семантика. Текст : сб. науч. тр., посвящ. юбилею проф. Веры Васильевны Степановой / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена ; [редкол. : В. Д. Черняк (отв. ред.) и др.]. - СПб., 2002.

4. Банникова С. В. Прецедентность как лингвокультурный феномен : на материале английских и русских текстов : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Банникова Светлана Викторовна. - Тамбов, 2004. - 182 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/pretsedentnost-kak-lingvokulturnyi-fenomen-na-materiale-angliiskikh-i-russkikh-tekstov (15.08.2013)

5. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). – М. : Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с.

6. Гудков Д. Б. Прецедентные имена в языковом сознании и дискурсе // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999 : доклады и сообщения российских ученых. - М., 1999.

7. Денисова Е. В. Прецедентные фольклорные имена в английском и русском языках как проблема перевода : на материале художественных текстов : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Денисова Елена Владимировна ; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т]. – СПб., 2011. - 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://spbu.ru/files/upload/disser/phylology/2011/denisova.pdf (15.08.2013)

8. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур / Д. И. Ермолович. – М. : Р.Валент, 2001. – 200 с.

9. Казакова Т. А. Практические основы перевода / Т. А. Казакова – СПб. : Союз, 2001. – 320 с.

10. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение : учеб. пособие / В. Н. Комиссаров. - М. : ЭТС, 2004. - 420 с. : портр.

11. Малаховская М. Л. Основы художественного перевода: теория и практика интертекстуального анализа : учебно-методическое пособие / М. Л. Малаховская. - СПб. : ИВЭСЭП, 2009.

12. Седых Э. В. Основы художественного перевода : учеб. пособие / Э. В. Седых ; С.-Петерб. ин-т внешнеэкон. связей, экономики и права. – СПб. : СПбИВЭСЭП, 2010. - 114 с. : портр.

13. Худайбердина М. У. Прецедентные имена в ономастическом пространстве лирики И. Бродского : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Худайбердина Марина Ураловна ; [Место защиты: Перм. гос. нац. исслед. ун-т]. - Пермь, 2012. – 18 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.psu.ru/psu2/files/6327/Hudajberdina_19_11_12.pdf (15.08.2013)

14. Черниченко С. В. К вопросу о переводе прецедентных феноменов в публицистическом тексте // Молодой ученый. - 2012. - № 6. — С. 284-286 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/archive/41/5008/ (15.08.2013)

Являясь жителем г. Тулы, Вы можете обратиться в ТОУНБ (ком. 208) для ознакомления с полным текстом диссертаций (http://www.tounb.ru/about_library.aspx).
[Тульская областная научная библиотека]