ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 18175

№ 18175  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Я учусь на 4 курсе, кафедра лингвистики, пишу бакалаврскую работу на английском языке. Помогите, пожалуйста, составить список литературы для дипломной работы на тему "The Subjective Infinitive Construction (Complex Subject) in British and American newspapers". Спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, НЭБ eLIBRARY, ПС Google):

1. Верхотурова Т.Л. Наблюдатель в грамматике (семантика неличных форм глагола в контексте модуса восприятия) // Вестн. ИГЛУ. – 2012. - № 2ю(18). – С. 59-63 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.islu.ru/files/2013/verhoturova_2012_2yu.pdf (17.12.13).

2. Ковалева Л.М. Модус восприятия и употребление видо-временных форм глагола и вербоидов в зависимых и независимых синтаксических единицах (категоризация воспринимаемого события) // Вопр. когнитивной лингвистики. – 2004. - № 2/3. – С. 27-32.

3. Кравченко О.Ф. Проблемы перевода инфинитива и инфинитивных конструкций // Университетские чтения – 2008, 11-12 янв. 2008 : материалы науч.-метод. чтений ПГЛУ. – [Пятигорск, 2008] ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2008/V/uch_2008_V_00003.pdf (17.12.13).

4. Крипакова А.С. Перевод безэквивалентных грамматических конструкции (на примере неличных форм глагола) [Электронный ресурс] / А.С. Крипанова, И.И. Данилова // Студенческий науч. форум : IV междунар. студенческая электрон. науч. конф., 15 февр. – 31 март. 2012 г. - [Б.м., 2012]. - URL: http://www.rae.ru/forum2012/pdf/1091.pdf (17.12.13) .

5. Куклина А.В. Морфосинтаксические характеристики инфинитивных конструкций в английской речи // Филол. науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов : Грамота, 2008. - № 1 (1): Ч. 2. - C. 50-53 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2008_1-2_14.pdf (17.12.13).

6. Попкова Е.М. Функции расщепленного инфинитива на фразематическом и пропозематическом уровнях языка // Вопр. филол. наук. - 2009. - № 6. - С. 45-50 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.hse.ru/pubs/lib/data/access/ticket/13872668230660af67b65c175335edebc9e7441262/функции%20расщепленного%20инфинитива%20на%20фраз.пропозематическом%20уровнях%20языка.pdf (17.12.13).

7. Широбокова Л.А. Инфинитивные конструкции с начальным it в заголовках британских газетных текстов // Соврем. проблемы науки и образования. Сер. Филол. науки. – 2012. - № 6 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.science-education.ru/pdf/2012/6/380.pdf (17.12.13).

8. Широбокова Л.А. Синтаксические конструкции с инфинитивом в газетных заголовках: структурно-семантический и функционально-прагматический аспекты (на материале российских и британских печатных СМИ) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Широбокова Л.А. - Ростов н/Д., 2011. – 20 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://dis.podelise.ru/pars_docs/diser_refs/70/69068/69068.pdf (17.12.13).

9. Goumovskaya G. The Use of Language in Newspapers // English (Прилож. К газ. «Первое сент.»). - 2007. - № 12 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://eng.1september.ru/articlef.php?ID=200701209 (17.12.13).

10. Lind A. The variant forms 'aim to do/aim at doing' // Engl. studies. - Lisse, 1986. - Vol. 67, N 3. - P. 263-268.

Аннотация: Два варианта инфинитивной конструкции в американском английском.

Для самостоятельной работы рекомендуем:

- ответ на запрос №14766 (http://korunb.nlr.ru/query_info.php?query_ID=14766);

- сайты следующих газет: The Telegraph (http://www.dailytelegraph.com.au), The Times (http://www.thetimes.co.uk/tto/news), The Guardian (http://www.theguardian.com/uk), The Daily News Journal (http://www.dnj.com/section/news01), The New York Times (http://www.nytimes.com).
[Тульская областная научная библиотека]