Ответ:
Здравствуйте! Напоминаем, что в рамках одного запроса рассматривается только одна тема. Предлагаем Вам следующий список материалов по теме "перевод неологизмов" (источники поиска - БД НОУНБ, ЭК РНБ, БД МАРС, БД ИНИОН по языкознанию, ИПС Nigma):
1. Белка Ю.В. Неологизмы английского языка 2013-2014 года [Электронный ресурс] // Nauka-Rastudent.ru : электрон. науч.-практ. журн. - 2014. - Вып. 5. - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/neologizmy-angliyskogo-yazyka-2013-2014-goda (15.10.14).
2. Быкова О.И. Специфика передачи коннотации новизны при переводе авторских неологизмов // Социокультурные проблемы перевода. - Воронеж, 2001. - Вып. 4. - С. 27-32.
3. Бялэк Э. Лексические и семантические неологизмы в аспекте перевода // Изменения в языке и коммуникации: XXI век. - М., 2006. - С. 123-142.
4. Гиндлина, И.М. Способы передачи экспрессивных словообразовательных средств при переводе // Русистика на современном этапе. - М., 1999. - С. 98-101.
Способы образования неологизмов при переводе с английского на русский язык.
5. Иванова О.Б. О переводных эквивалентах английских неологизмов в русском языке: на матер. терминов подъязыка информационных технологий // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. - М., 2008. - Вып. 7. - С. 79-89.
6. Лебедева О.Г. Способы перевода неологизмов // Lingua mobilis. - Челябинск, 2011. - № 5. - С. 118-122 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://linguamobilis.ucoz.ru/2011/2011-5-31.pdf (15.10.14).
7. Морозова О.А. Особенности английских неологизмов и их перевод на русский язык // Филология и проблемы преподавания иностранных языков. - М., 2006. - Вып. 2. - C. 124-132.
8. Пашнева С.А. Некоторые психолингвистические особенности перевода новой лексики // Актуальные проблемы переводоведения и межкультурной коммуникации. - Курск, 2011. - Вып. 5. - С. 36-40.
9. Попова О.И. К вопросу о переводческой неологии // Вестн. Волгоград. гос. ун-та. Сер. 2, Филология. - 1997. - Вып. 2. - С. 130-132.
10. Сазонова Т.Ю. Новые слова в практике переводчика / Т.Ю. Сазонова, Л.Н. Митирева // Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод : сб. науч. тр. - Курск, 1997. - Вып. 1. - C. 139-146.
11. Тогоева С.И. Идентификация значения словесных новообразований и проблема перевода // Перевод как моделирование и моделирование перевода. - Тверь, 1991. - С. 105-109.
12. Хомик М. Художественная ценность неологизмов science fiction: взгляд переводоведа // Картина мира в славянских и романо-германских языках. - Самара, 2009. - С. 44-50.
13. Шемчук Ю.М. Переименование как особое лингвистическое явление неологии // Вест. Моск. гос. гуманитар. ун-та им. М.А. Шолохова. Сер. Филол. науки. - 2010. - № 1 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/pereimenovanie-kak-osoboe-lingvisticheskoe-yavlenie-neologii (15.10.14).
14. Юмшанова Е.В. Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка : дис. … канд. филол. наук / Юмшанова Е.В. - Иваново, 1990. - 171 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.dissercat.com/content/printsipy-otbora-i-leksikograficheskoi-obrabotki-neologizmov-v-slovaryakh-novykh-slov-anglii (15.10.14).
Для расширения результатов поиска рекомендуем Вам обратиться к ответам на запросы № 3733, 4032, 4973, 11573 Архива ВСС КОРУНБ.
[Новгородская областная универсальная научная библиотека]