Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем список литературы, который Вам поможет в раскрытии темы (Источники: ЭК РНБ, НЭБ eLIBRARY, ИПС: Яндекс, Google)
1. Волкова Т.А. Дискурсивно-коммуникативная модель перевода экскурсии // European Social Science Journal. - 2012. - № 3. - С. 205-212. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://mii-info.ru/data/documents/=D0=95=D0=96=D0=A1=D0=9D=202012-3.pdf (25.06.15).
2. Гид - переводчик: искусство, иностранные языки, психология. Кн. 1 : Путешествия по Западной Европе, игры и тренинги для руководителей, гидов-переводчиков, студентов, сопровождающих тургрупп и туристов. - 2000. - 120 с.
3. Емельянов Б.В. Экскурсоведение. – М. : Советский спорт, 2007. - 216 с. - Из содерж.: 3.5. Речь экскурсовода ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tourlib.net/books_tourism/ekskurs.htm (25.06.15).
4. Казанцев А.И. Особенности перевода клише и штампов официально-делового языка (на материале французского языка) : учеб. пособие / Челяб. гос. ун-т. Челябинск, 2002. - 66 с. – Из содерж.: §4. Клише и штампы в практике перевода. - С. 24-36. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://helpforlinguist.narod.ru/200301N0249/200301N0249.pdf (25.06.15).
5. Клише речевые [Электронный ресурс] // Кругосвет : универс. науч.-попул. онлайн-энцикл. - [Б.м.], 2007-2015. - URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/KLISHE_RECHEVIE.html (25.06.15).
6. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. Очерки по проф. переводу. – М. : Междунар. отношения, 1976. - 190 с. – Из содерж.: Клише, их особенности и перевод ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.library.ru/help/docs/n11466/krupnov.htm (25.06.15).
7. Соловова Е. Н. Гид – переводчик : учеб. курс по англ. яз. для учащихся ст. кл. и студентов. - М. : Просвещение, 2002. - 223 с.
[Государственная научная областная библиотека Кузбасса им В. Д. Фёдорова]