Здравствуйте, буду признательна вам, если вы поможете мне найти подходящую библиографию по теме дипломной работы "Особенности перевода документов международных организаций в сфере культуры." Заранее благодарю вас!
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники - ЭК РГБ, Тульской ОУНБ, НЭБ «КиберЛенинка», ИПС Google):
1. Ванслав М.В. Особенности перевода деловых писем и контрактов / М.В. Ванслав, И.В. Ярв, Е.С. Ивлева // Филология и лингвистика: проблемы и перспективы : материалы II междунар. науч. конф. – Челябинск : Два комсомольца, 2013. — С. 96-98 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/conf/phil/archive/79/3692 (12.04.16).
2. Виландеберк А.А. Принципы и методы гармонизации терминологии на основе корпуса специальных параллельных текстов : на материале документов ООН : дис. … канд. филол. наук / Виландеберк А.А. – СПб., 2005. – 266 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/printsipy-i-metody-garmonizatsii-terminologii-na-osnove-korpusa-spetsialnykh-parallelnykh-te (12.04.16).
3. Волкова Т.А. Дипломатический дискурс в аспекте стратегичности перевода и коммуникации (на материале английского и русского языков) : дис. … канд. филол. наук / Волкова Т.А. – Тюмень, 2008. – 231 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/diplomaticheskii-diskurs-v-aspekte-strategichnosti-perevoda-i-kommunikatsii-na-materiale-an-0 (12.04.16).
4. Галкина Е.Н. Терминология Европейского Союза и проблемы ее перевода на русский язык : дис. … канд. филол. наук / Галкина Е.Н. – М., 1998. – 318 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/terminologiya-evropeiskogo-soyuza-i-problemy-ee-perevoda-na-russkii-yazyk (12.04.16).
5. Исламов Р.С. Лексическая амбивалентность естественного языка в среде систем машинного перевода (на материале английской официально-деловой документации) : дис. … канд. филол. наук / Исламов Р.С. – Кемерово, 2014. – 220 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://d01.kemsu.ru/Content/AdvertAttachedFiles/c32c77de5df644bb.pdf (12.04.16).
6. Киселева М.В. Заполнение деловых бумаг на английском языке / М.В. Киселева, В.А. Погосян. – СПб. : Питер, 2014. – 144 с.
7. Разинкина Н. М. Международные контакты: русско-английские соответствия : справочник / Н.М. Разинкина, Н.И. Гуро, Н.А. Зенкович. – Изд. 2-е, доп. – М. : Высш. шк., 1992. – 95 с.
8. Сушилин А.А. Решение некоторых вопросов контекстологического словаря при переводе англоязычных официальных документов : монография / А.А. Сушилин. – М. : Спутник+, 2013. - 29 с.
9. Убин И.И. Современная ситуация в переводе специальной литературы и документации. Взгляд практика // Вестн. Моск. гос. лингв. ун-та. – 2010. - № 603. – С. 153-166 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sovremennaya-situatsiya-v-perevode-spetsialnoy-literatury-i-dokumentatsii-vzglyad-praktika (12.04.16).
10. Умерова М.В. Особенности перевода документов и текстов официального характера // Актуальные проблемы гуманитар. и естественных наук. - 2011. - №12 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-dokumentov-i-tekstov-ofitsialnogo-haraktera (12.04.16).
11. Шведова И.Р. Международный документ как прагматико-функциональная единица речевой коммуникации : дис. … канд. филол. наук / Шведова И.Р. – Челябинск, 2001. – 182 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/mezhdunarodnyi-dokument-kak-pragmatiko-funktsionalnaya-edinitsa-rechevoi-kommunikatsii (12.04.16).
См. также ответ на запрос № 10477 (http://korunb.nlr.ru/query_info.php?query_ID=10477).