Здравствуйте, помогите подобрать источники для написания курсовой работы по дисциплине Компьютерная лингвистика на тему "ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОМПЬЮТЕРНЫХ ПРОГРАММ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ"
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем для изучения (источники поиска: ЭК НББ, Науч.-электрон. б-ка eLIBRARY.RU, ИПС Google Scholar):
1. Бессмертный И. А. Статистический метод извлечения терминов из китайских текстов без сегментации фраз / И. А. Бессмертный, Ю. Чуцяо, М. Пенюй // Науч.-техн. вестн. информ. технологий, механики и оптики. – 2016. – Т. 16, № 6. – С. 1096–1102 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/statisticheskiy-metod-izvlecheniya-terminov-iz-kitayskih-tekstov-bez-segmentatsii-fraz (28.12.2018).
2. Кашкумбаева Ж. К. Китайский язык. особенности перевода научно-технических текстов // Молодой ученый. – 2016. – № 20. – С. 808–809 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://moluch.ru/archive/124/34368/ (28.12.2018).
3. Ладов В. А. Искусственный интеллект: pro et contra / В. А. Ладов, Н. А. Тарабанов // Гуманитар. информатика. – 2005. – № 2. – С. 70–80 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/iskusstvennyy-intellekt-pro-et-contra (28.12.2018).
4. Морозкина Е. А. Использование информационных технологий для оптимизации процесса перевода / Е. А. Морозктна, Н. Р. Шакирова // Вестн. Башк. ун-та. – 2012. – Т. 17, № 1. – C. 544–546 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispolzovanie-informatsionnyh-tehnologiy-dlya-optimizatsii-protsessa-perevoda (28.12.2018).
5. Осминин П. Г. Построение модели реферирования и аннотирования научно-технических текстов, ориентированной на автоматический перевод : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.21 / Осминин Павел Григорьевич ; Юж.-Урал. гос. ун-т. – Челябинск, 2016. – 24 с. Шифр НББ: 2//204998(039)
6. Тао Ю. Разработка и использование параллельного корпуса русского и китайского языков / Ю. Тао, В. П. Захаров // Науч.-техн. информ. Сер. 2, Информ. процессы и системы. – 2015. – № 4. – С. 18. Шифр НББ: 3ОК1442
7. Тихонова Е. В. Развитие профессиональной компетентности переводчика на основе виртуальной обучающей среды Moodle // Язык и культура. – 2015. – № 1. – С. 169–175 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/razvitie-professionalnoy-kompetentnosti-perevodchika-na-osnove-virtualnoy-obuchayuschey-sredy-moodle (28.12.2018).
8. Хорошилов А. А. Методы, модели, алгоритмы и экспериментальное программное обеспечение автоматического выявления неявно выраженных заимствований в научно-технических текстах : автореф. дис. … канд. техн. наук : 05.13.17 / Хорошилов Алексей Александрович ; Федер. исслед. центр «Информатика и упр.» Рос. акад. наук. – М., 2015. – 26 с. Шифр НББ: 2//196049(039)
9. Цыбульник А. А. Перевод научно-технических текстов с китайского на русский язык как проблема межкультурных коммуникаций // Соц. и гуманитар. науки на Дал. Востоке. – 2009. – № 2. – С. 79– 84 ; Аннотация [Электронный ресурс]. – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=13121482 (28.12.2018).
10. Юй Чжонхуа. Модели,методы и алгоритмы автоматического анализа текстов на китайском языке : автореф. дис. … канд. техн. наук : 05.13.16 / Юй Чжонхуа ; Белорус. гос. ун-т. – Минск, 1994. – 18с. Шифр НББ: 2АД7184
Являясь жительницей Минска, Вы можете обратиться за консультацией к дежурному библиографу отдела справочно-информационного обслуживания Национальной библиотеки Беларуси, либо заказать подбор литературы по Вашей теме в этом же отделе. Составление списка литературы (платно) также можно заказать on-lin (https://paid.nlb.by/rus/services/tem/).