Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем Вам список источников по указанной теме. Поиск производился по электронному каталогу ВОУНБ, ЭБД РГБ, Электронной библиотеке "Киберленинка", ИПС Yandex.
1.Sardinha T. B. A linguistic typology of American television programs / Tony Berber Sardinha, Marcia Veirano Pinto // Semantic Scholar : [сайт]. – URL: https://pdfs.semanticscholar.org/9099/238812238bad4ddec150918145747aa8e1b8.pdf (дата обращения: 22.09.2019).
2.Вензель А. Е. Способы перевода молодежного сленга современного английского языка на русский на примере видеоматериала телесериала "Misfits" // Проблемы современной науки и образования. – 2016. – № 15. - С. 83-85. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-perevoda-molodezhnogo-slenga-sovremennogo-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-na-primere-videomateriala-teleseriala-misfits (дата обращения: 22.09.2019).
3.Вензель А. Е. Способы передачи молодежного сленга современного английского языка на русский на примере видеоматериала кинофильма "Deadpool" // Там же. - С. 83-85. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/v/sposoby-peredachi-molodezhnogo-slenga-sovremennogo-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-na-primere-videomateriala-kinofilma-deadpool (дата обращения: 22.09.2019).
4.Гаспарян Г. Л. Лексические трудности перевода американских комедийных сериалов на русский язык на материале сериала «Scrubs» : выпускная квалификационная работа студента. – Иркутск, 2016. – 68 с. – Электронная копия копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://www.docme.ru/doc/1186558/3371.leksicheskie-trudnosti-perevoda-amerikanskih-komedijn... (дата обращения: 22.09.2019).
5.Глухова И. В. Лингвокультурологические особенности отражения национальной картины мира в американском кинодискурсе: аксиологический аспект: (на материале сериала "Friends") / И. В. Глухова, О. А. Сорокина // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Филологические науки. – 2018. – № 6. – С. 36-43.
6.Исупова А. С. Особенности языка героев мультсериала "Симпосоны" // Иностранные языки в школе. – 2010. – № 10. – С. 69-74.
7.Мигдаль И. Ю. Лингвокультурологические особенности тематического поля кино американского варианта английского языка : В сопоставительном аспекте : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Мигдаль И.Ю. – М., 2005. – 239 с. : ил.
8.Нешкова Е. Г. Функционирование интертекстуальных включений в американском мультипликационном дискурсе (на примере мультипликационного сериала "Тимон и Пумба") // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2017. – № 3. – С. 56-59.
9.Санжеева Л. Ц. Прагматический аспект использования английских дискурсивных маркеров в разговорной речи // Вестник Бурятского государственного университета. – 2017. – Вып. 6. Филология. – С. 53-60.
10. Чернобровкина Е. П. Социолингвистический анализ американской молодежной субкультуры (на материале молодежных телесериалов) // Вестник Бурятского государственного университета. – 2012. – № 11. – С. 120-124. – Электронная копия доступна на сайте науч. электрон. б-ки Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/v/sotsiolingvisticheskiy-analiz-amerikanskoy-molodezhnoy-subkultury-na-materiale-molodezhnyh-teleserialov (дата обращения: 22.09.2019).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (http://www.infocenter.nlr.ru/online/). Услуги предоставляются на платной основе.
[Владимирская областная универсальная научная библиотека]