ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 33921

№ 33921  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте. Интересен вопрос: почему звукоподражание ку-ку стало обозначать в переносном смысле человека со странностями или сумасшедшего? С чем это связано? Заранее спасибо за ответ!
Ответ: Здравствуйте. Возможно, что выражение "ку-ку", используемое в контексте "сошел с ума", является производным от английского слова "cuckoo", которое в разговорном английском означает "сумасшедший", "чокнутый". См. статью:

1. Денисова А. П. Орнитоним «кукушка» в языковой картине мира носителей русского и испанского языков / А. П. Денисова, М. В. Кутьева // Русистика. - 2011. - № 3. - С. 98-109. – Электронная копия доступна в электрон. науч. б-ке КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ornitonim-kukushka-v-yazykovoy-kartine-mira-nositeley-russkogo-i-ispanskogo-yazykov (дата обращения: 2019.10.16)

2. All kinds of crazy. Сумасшедший по-английски // Имидж Oсвита : школа английского языка : [сайт]. – Киев, 1991-2019. – URL: https://english.com.ua/blog/all-kinds-of-crazy-ili-sumasshedshij-po-anglijski.html (дата обращения: 2019.10.16)





[Саратовская областная универсальная научная библиотека]