Ответ:
Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем Вам источники, которые помогут в изучении Вашей темы - статьи о переводе деловых и презентационных текстов с китайского на русский. Источники: НЭБ Киберленинка, Научная электронная библиотека elibrary.
1.Ван Чао. Фразы фиксированной структуры в корпоративной рекламе китайских компаний и их перевод для русской аудитории // Успехи гуманитарных наук : электрон. изд. – 2024. – № 3. – С. 15-20. – URL: https://mhs-journal.ru/wp-content/uploads/2024/04/mhs-3-2024.pdf?ysclid=mghxpulhid590884960 (дата обращения: 06.10.2025).
2.Гэ Мэн Дань. Анализ методов перевода и основных стратегий русско-китайской рекламы // Глобус: гуманитарные науки. - 2020. - № 4 (34). - С. 32-34. — Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-metodov-perevoda-i-osnovnyh-strategiy-russko-kitayskoy-reklamy (дата обращения: 06.10.2025).
3.Инли Чжу. Механизм достижения эффективности интерпретации в научно-техническом переводе с русского на китайский язык // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. – 2020. – № 4. – С. 90-103. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mehanizm-dostizheniya-effektivnosti-interpretatsii-v-nauchno-tehnicheskom-perevode-s-russkogo-na-kitayskiy-yazyk?ysclid=mghxs1kk8l709123912 (дата обращения: 06.10.2025).
4.Ковалева П.К. Лексико-грамматические особенности перевода официально-деловых тестов с китайского языка на русский язык // Благословенны первые шаги... : сб. работ молодых исследователей. – Магнитогорск : Магнитогорский гос. техн. ун-т им. Г.И. Носова, 2024. – Вып. 18. - С. 179-182. – Электронная копия сборника доступна на сайте Науч.-исслед. словарной лаборатории МГТУ. URL: https://slovarn.magtu.ru/doc/2024/sbornik_blagoslovenny.pdf (дата обращения: 06.10.2025).
5.Корнеева Л.И. Анализ специфики российско-китайской деловой коммуникации и ее влияние на обучение деловому китайскому языку с учетом перевода деловой корреспонденции / Л.И. Корнеева, Лиин Чжан, Ю. Хань // Педагогическое образование в России. - 2024. - № 2. – С. 185-192. — Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-spetsifiki-rossiysko-kitayskoy-delovoy-kommunikatsii-i-ee-vliyanie-na-obuchenie-delovomu-kitayskomu-yazyku-s-uchetom (дата обращения: 06.10.2025).
6.Лебедева А.А. Герменевтико-коммуникативная переводческая парадигма: реализация социокультурологической и прагматической адаптации текстов при переводе / А.А. Лебедева, М.Г. Новикова // Вопросы современной лингвистики. - 2025. - № 2. - С. 24-36. — Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/germenevtiko-kommunikativnaya-perevodcheskaya-paradigma-realizatsiya-sotsiokulturologicheskoy-i-pragmaticheskoy-adaptatsii-tekstov (дата обращения: 06.10.2025).
7.Ли Янь. Межкультурная русско-китайская бизнес-коммуникация: лингвистические и культурные аспекты // Человек. Культура. Образование. - 2023. - № 1 (47). - С. 26-37. — Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnaya-russko-kitayskaya-biznes-kommunikatsiya-lingvisticheskie-i-kulturnye-aspekty (дата обращения: 06.10.2025).
8.Ли Ю. О лакунах и способах их элиминирования в китайско-русском переводе // Проектирование. Опыт. Результат. – 2023. – № 3. – С. 64-66. – Электронная копия доступна на сайте Научная электронная библиотека eLibrary. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_54239196_40933053.pdf (дата обращения: 06.10.2025).
9.Маланханова А.Е. Лингвистический корпус в обучении письменному переводу экономического дискурса с китайского языка на русский язык // Вопросы методики преподавания в вузе. - 2016. - № 5 (19-2). - С. 112-118. — Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskiy-korpus-v-obuchenii-pismennomu-perevodu-ekonomicheskogo-diskursa-s-kitayskogo-yazyka-na-russkiy-yazyk (дата обращения: 06.10.2025).
10.Маланханова А.Е. Особенности перевода текстов экономического дискурса с китайского языка на русский язык / А.Е. Маланханова, П.В. Сысоев // Язык и культура. – 2015. – № 4(32). – С. 31-45. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-tekstov-ekonomicheskogo-diskursa-s-kitayskogo-yazyka-na-russkiy-yazyk?ysclid=mghxw5w662851838485 (дата обращения: 06.10.2025).
11.Парасоцкая А.А. Прагматические аспекты перевода текстового контента сайтов компаний // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9, Исследования молодых ученых. – 2018. – № 16. – С. 42-45. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/pragmaticheskie-aspekty-perevoda-tekstovogo-kontenta-saytov-kompaniy?ysclid=mghxx78eh318987053 (дата обращения: 06.10.2025).
12.Сунь Бовэнь. Презентационный текст на корпоративном сайте: проблема перевода с русского языка на китайский // Вестник Гродненского государственного университета им. Янки Купалы. Серия 3, Филология. Педагогика. Психология. – 2021. – Т. 11, № 1. – С. 63-69. – Электронная копия доступна на сайте Научная электронная библиотека eLibrary. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_44691886_20302102.pdf (дата обращения: 06.10.2025). - Доступ после регистрации.
13.Суцзюань У. Приемы культурной адаптации перевода синтаксических конструкций русского делового письма на китайский язык // Вестник Российского ун-та дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. – 2011. – № 3. – С. 31-36. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/priemy-kulturnoy-adaptatsii-perevoda-sintaksicheskih-konstruktsiy-russkogo-delovogo-pisma-na-kitayskiy-yazyk?ysclid=mghy0bs14v312699839 (дата обращения: 06.10.2025).
14.Ульянова К.А. Сопоставительный анализ употребительных выражений делового и разговорного стилей китайского языка // Вестник Московского университета. Серия 13, Востоковедение. - 2017. - № 3. - С. 30-45. — Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelnyy-analiz-upotrebitelnyh-vyrazheniy-delovogo-i-razgovornogo-stiley-kitayskogo-yazyka (дата обращения: 06.10.2025).
15.Чаньцзюань Ван. Интеркультурная трансляция устойчивых выражений (на материале русского и китайского языков) / Чаньцзюань Ван, О.В. Дубкова // Интерэкспо Гео-Сибирь. - 2014. - № 2. - С. 101-106. — Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/interkulturnaya-translyatsiya-ustoychivyh-vyrazheniy-na-materiale-russkogo-i-kitayskogo-yazykov (дата обращения: 06.10.2025).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ ( http://www.infocenter.nlr.ru/online/ ). Услуги предоставляются на платной основе.
[Владимирская областная универсальная научная библиотека]