Подскажите, пожалуйста, были ли переведены на русский язык драмы А. Дюма-сына "Диана де Лис" и "Любитель женщин"?
Спасибо!
Ответ:
Здравствуйте! Выявлены следующие переводы драмы "Диана де Лис":
1. Дюма А. Диана де-Лиз : [роман] : пер. с фр. Ч. 1-2 / [соч.] А. Дюма-сына. – М. : бр. В. и Н. Исаевы, 1852.
2. Дюма А. Диана де-Ли : Роман Александра Дюма. Ч. 1-2. – М. : тип. А. Евреинова, 1852.
3. Дюма А. Художник и аристократка : (Diane de Lys) : драма в 5 д. / соч. А. Дюма-сына ; пер. с фр. В. И.[Родиславского]. – [СПб.] : А. Мозер, ценз. 1874. – 132 с. -(Переделка одноим. романа, пер. под загл.: Диана де Ли)
Перевод книги "Любитель женщин" ("L'ami des femmes") библиографически не подтверждается. Сюжет этого произведения был заимствован Е. М. Бабецким:
1. Бабецкий Е.М. Друг женщин : комедия в 3 д. и 4 карт. Е.М. Б-ого : сюжет взят из пятиакт. комедии А. Дюма-сын "L'ami des femmes". – Харьков : тип. "Юж. края", 1892. – 75 с.
2. Бабецкий Е.М. Друг женщин : Комедия в 3 д. и 4 карт. Е.М. Б-ого : сюжет взят из пятиакт. комедии А. Дюма-сын "L'ami des femmes". – М. : лит. Моск. театр. б-ки Е.Н. Рассохиной, ценз. 1893. – 109 с.