ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 15713

№ 15713  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здраствуйте.
Помогите найти литературу по теме: "Психолингвистические аспекты перевода и межкультурного общения".
Заранее спасибо.
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем источники по интересующей Вас теме. Являясь жителем г. Санкт-Петербург, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Российской национальной библиотеки (открыть ссылку), расположенной по адресу: 191069. Санкт-Петербург, ул. Садовая, д. 18. Тел.(812) 310-71-37, (812)718-85-98, (812)718-86-24.
При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, РНБ, Владимирской областной научной библиотеки; Электронная научная библиотека eLibraru; поисковые системы Yandex, Google.
1.Андреева Н. В. К проблеме разработки психолингвистической модели синхронного перевода // Вестн. РГУ им. И. Канта. – 2006. – С. 11-17 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://alexnest.ru/kursovye-referaty-sochineniya/statya-k-probleme-razrabotki-psixolingvisticheskoj-modeli-sinxronnogo-perevoda/ (13.03.13).
2.Босова Л. М. Когнитивные основы перевода как вида межкультурной коммуникации // Языковое бытие человека и этноса : психолингвистический и когнитивные аспекты : сб. ст. / под ред. В. А. Пищальниковой. – М., 2002. – Вып. 5. – С. 15-27.
3.Бубнова И. А. Перевод поэтического текста : психолингвистический аспект // Russian Language and Literature Studies. – 2011. – № 3. – С. 83-87 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.sinoss.net/qikan/uploadfile/2011/0708/20110708021537298.pdf (13.03.13).
4.Власенко С. В. Перевод в сфере профессиональной коммуникации : восприятие и понимание смысла отраслевых текстов в психолингвистическом ракурсе на примере анализа англо-русских переводческих прецедентов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22, Теория перевода. – 2009. – № 4. – С. 16-40.
5.Дашинимаева П. П. Психолингвистический аспект непереводимости // Вестн. Бурятского гос. ун-та. – 2010. – Вып. 11. – С. 38-42.
6.Зеленов Ю. С. Некоторые психолингвистические аспекты построения модели переводческого действия // Переводоведение и культурология : цели, методы, результаты : сб. ст. – М., 1987. – С. 89-103.
7.Клюканов И. Э. Психолингвистические проблемы перевода : учеб. пособие / М-во высш. и сред. спец. образования РСФСР, Калин. гос. ун-т. – Калинин : Калин. гос. ун-т, 1989. – 75 с.
8.Кубашичева С. К. О психолингвистических аспектах перевода // Культурная жизнь Юга России. – 2007. – № 6. – С. 102-103.
9.Межкультурная комуникация и перевод : материалы Межвуз. конф. / [сост.: Л. В. Темнова и др.]. – М. : Моск. открытый социал. ун-т, 2002. – 210 с.
10.Нелюбин Л. Л. Переводоведческая лингводидактика : учеб.-метод. пособие / Л. Л. Нелюбин, Е. Г. Князева. – М. : Флинта : Наука, 2009. – 319 с.
11.Оболенская Ю. Л. Художественный перевод и межкультурная коммуникация / Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова, Филол. фак. – Изд. 3-е, испр. – М. : URSS, 2010. – 262 с.
12.Перевод и межкультурная коммуникация : материалы пятой междунар. науч.-практ. конф. / [редкол.: Н. Г. Гроздова (отв. ред.) и др.]. – Екатеринбург : АМБ, 2003. – 225 с.
13.Пешкова Н. П. О проблемах понимания и перевода в психолингвистическом аспекте // Вестн. Башкирского ун-та. – 2012. – Т. 17, № 3. – С. 1296-1298.
14.Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание : тез. докл. X Всесоюз. симпоз. по психолингвистике и теории коммуникации, Москва, 3-6 июня 1991 г. / [редкол.: Ю. С. Сорокин (отв. ред.) и др.]. – М. : Наука, 1991. – 349 с.
15.Сдобников В. В. Перевод с точки зрения психолингвистики : некоторые уточнения // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. – 2012. – № 7. – С. 206-215.
16.Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты теории перевода // Введение в этнопсихолингвистику / Ю. А. Сорокин. – Ульяновск, 1998. – С. 30-34.
[Владимирская областная универсальная научная библиотека]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.