ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 2931

№ 2931  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день!

Среди переводов Гейне у Фета есть такое стихотворение:

Я целый день изнемогаю
В живом огне твоих лучей
И, утомлённый, не дерзаю
К ним возводить моих очей;

Но без тебя, сознавши смутно
Всю безотрадность темноты,
Я жду зари ежеминутно
И всё твержу: «Взойдёшь ли ты?»

(цитата по книге: Полное собрание стихотворений А. А. Фета, приложение к журналу «Нива» на 1912 г., С.-Петербург, издание Т-ва А. Ф. Маркс, 1912, том второй, с. 223)

Пожалуйста, помогите определить немецкий оригинал этого стихотворения. Если возможно, приведите его целиком.
Ответ: Здравствуйте! К сожалению, в рамках Виртуальной службы выполнить данный запрос не представляется возможным, т.к. требуется углубленное разыскание и просмотр de visu. Вы можете обратиться в Информационно-сервисный центр РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
[Тульская областная научная библиотека]
Оценка ответа:
  затрудняюсь ответить: 0
  бесполезно: 1
  кое-что пригодилось: 0
  многое подходит: 0
  идеально: 0

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.