ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 44882

№ 44882  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Добрый день! Посоветуйте, пожалуйста, литературу для научной работы на тему "Передача социокультурного компонента при переводе публицистического текста".
Ответ: Здравствуйте. Предоставляем источники по Вашей теме. Являясь жителем г. Санкт-Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Российской национальной библиотеки (http://nlr.ru/).

Также подбор литературы по Вашей теме Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (http://infocenter.nlr.ru/online/). Услуги предоставляются на платной основе.

При поиске использовались: Электронные каталоги РГБ, ВОУНБ, Научная электронная библиотека elibrary, поисковые системы Yandex, Google.

1.Волкова Т.А. Особенности реализации социокультурной и прагматической адаптации при переводе общественно-политических текстов / Т.А. Волкова, М.А. Зубенина // Социо- и психолингвистические исследования. – 2015. – № 3. – С. 54-66. – Электрон. копия доступна на сайте НЭБ Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-realizatsii-sotsiokulturnoy-i-pragmaticheskoy-adaptatsii-pri-perevode-obschestvenno-politicheskih-tekstov (дата обращения: 18.04.2024).

2.Горбачевская С.И. Социокультурные проблемы публицистического перевода // Язык. Культура. Перевод. Коммуникация : сб. науч. тр. / Моск. гос. ун-т имени М.В. Ломоносова, Факультет иностранных языков и регионоведения [и др.]. – Москва : Книжный дом Университет, 2018. – Вып. 2. – Электрон. копия доступна на сайте Book on lime. URL: https://bookonlime.ru/lecture/4-sociokulturnye-problemy-publicisticheskogo-perevoda-0 (дата обращения: 18.04.2024).

3.Двинина С.Ю. Реализация социокультурной компетенции на занятиях по переводу / С.Ю. Двинина, Д.А. Гордон // Художественное произведение в современной культуре: творчество – исполнительство – гуманитарное знание : сб. ст. и материалов / ГБОУ ВО «ЮУрГИИ им. П.И. Чайковского». – Челябинск, 2022. – С. 269-272. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLibrary.ru. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=48962124 (дата обращения: 18.04.2024). – Доступ после регистрации.

4.Дмитриева О.А. Особенности перевода публицистических текстов, содержащих политкорректную по отношению к людям с ограниченными возможностей здоровья лексику, с английского на русский язык // Исследовательский потенциал молодых ученых : взгляд в будущее : сб. материалов XIX Регион. науч.-практ. конф. магистрантов, аспирантов и молодых ученых. – Тула, 2023. – С. 31-36. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLibrary.ru. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=53769629 (дата обращения: 18.04.2024). – Доступ после регистрации.

5.Козловская Е.С. Смыслоформирующая функция контекста в публицистических текстах / Е.С. Козловская, Я. Кобылко, Е.Ю. Медведев // Russian Journal of Linguistics. – 2019. – Т. 23, № 1. – С. 165-184. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/smysloformiruyuschaya-funktsiya-konteksta-v-publitsisticheskih-tekstah?ysclid=lv86i7vehn678044745 (дата обращения: 18.04.2024).

6.Коротких Е.Г. Некоторые аспекты переводческой интерпретации и прагматики декодирования публицистического текста // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. – 2017. – № 11. – С. 72-75. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://topical-issues.ru/wp-content/uploads/2021/05/t-11-fia-tom11-2017.pdf (дата обращения: 18.04.2024).

7.Мишуткина И.И. К вопросу о формировании социокультурных компетенций при переводе иноязычного публицистического текста / И.И. Мишуткина, Н.И. Свистунова // Мир лингвистики и коммуникации. – 2014. – № 4. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: http://tverlingua.ru/archive/037/05_37.pdf (дата обращения: 18.04.2024).

8.Солдатов Б.Г. Социокультурный компонент перевода публицистических текстов при кросс-культурном взаимодействии / Б.Г. Солдатов, Н.В. Солдатова // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации : материалы докл. XI-ой Всерос. конф., посвященной 110-летию СГУ имени Н.Г. Чернышевского (21-22 февр. 2019 г.). – Саратов, 2019. – С. 302-306. – Электрон. копия сборника доступна на сайте СГУ имени Н.Г. Чернышевского. URL: https://www.sgu.ru/sites/default/files/conf/files/2019-09/iyakmk2019.pdf (дата обращения: 18.04.2024).

9.Фефелова В.В. Влияние лингвокультурного аспекта слов-реалий на семантику публицистического текста / В.В. Фефелова, В.О. Карнова // Восточнославянская филология. Языкознание. – 2015. – № 1 (27). – С. 164-169. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLibrary.ru. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=43106820 (дата обращения: 18.04.2024). – Доступ после регистрации.
[Владимирская областная универсальная научная библиотека]