ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 4698

№ 4698  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Уважаемая Корпорация.Прошу помочь мне в библиографии по дипломной работе "Двуязычные словари как лингвистический источник: лингво-теоретические аспекты" Заранее признателен. В. Комаров.
Ответ: Здравствуйте! Предлагаем Вам список литературы (источники: поисковая система Яндех, БД МАРС, БД ИНИОН)

1. Анюшкин Е.С. Двуязычный переводной словарь - информационно-справочное и учебное лексикографическое пособие // Теория и практика научно-технической лексикографии. - М., 1988. - С. 107-112.

2. Беленчиков Р. Конфронтативная лингвистика и двуязычный словарь: О проекте «Академического русско-немецкого словаря» // Состояние и перспективы сопоставительных исследований русского и других языков, V Междунар. симпозиум, Белград - Ниш, 30 мая - 1 июня 2000 г. - Белград, 2000. - C. 283-289

3. Берков В.П. Двуязычная лексикография : учебник / В.П. Берков. – М. : АСТ, 2004. – 236 с.

4. Буржунова Г.Г. Общедагестанский лексический фонд русского происхождения // Русск. яз. в шк. – 2005. - № 5. – С. 46-49.

5. Гак В.Г. Двуязычный словарь активного типа // Язык - система. Язык - текст. Язык – способность / В.Г. Гак. - М., 1995. - С. 53-62.

6. Гюббенет И.В. Слова «кошка» и «собака» как лингвострановедческая и лексикографическая проблема // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникац. - 2004. - № 2. – С. 55-60.

7. Иванищева О.Н. Русская двуязычная лексикография ХХІ ВЕКА и проблема взаимопонимания // II Междунар. конгресс исследователей рус. языка «Русский язык: исторические судьбы и современность». - М., 2004 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/files/sec/18.doc (07.10.09)

8. Иванищева О.Н. Соотносимые и несоотносимые реалии как объект двуязычного словаря // Вестн. Оренбург. гос. ун-та. – 2003. - № 4. – С. 42-47 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.osu.ru/2003_4/7.pdf (04.10.2011).

9. Колесникова М.С. Лексические параллели в межкультурной коммуникации как лексикографическая проблема // Там же. – 2003. - № 4. – С. 48-52 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.osu.ru/2003_4/8.pdf (04.10.2011).

10. Крупнов В.Н. Лексикографические аспекты перевода : учеб. пособие / В.Н. Крупнов. - М. : Высш. шк., 1987. - 192 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a_s/lexcogr-trdoc.shtml (07.10.09)

11. Saloni Z. Современная лингвистическая теория и двуязычный словарь (несколько замечаний) // Metody formalne w opisie jezykow slowianskich. - Bialystok, 1990. - С. 281-289.

12. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974. - С. 265-304 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sherba/sherba9.htm (07.10.09)

13. Юсупова А.Ш. Двуязычные словари XIX века как источник изучения устаревшей лексики татарского языка // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика. - Казань : Изд-во Казан. ун-та, 2001. – Т. 2. – С. 97-98 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.kls.ksu.ru/boduen/bodart_1.php?id=9&num=35000000. (04.10.2011).

Являясь жителем Кемерово, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Кемеровской областной научной библиотеки.
[Государственная научная областная библиотека Кузбасса им В. Д. Фёдорова]