ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 47291

№ 47291  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать источники для выполнения научной работы по теме "Особенности общественно-политического перевода резолюций Совета Безопасности ООН"
Ответ: Здравствуйте. К сожалению, в рамках Виртуальной справочной службы не удалось обнаружить публикаций, точно соответствующих формулировке Вашего запроса. Предлагаем список источников более общего характера (источники поиска – ЭК РГБ, ЭК РНБ, ЭК ВОУНБ, Научная электронная библиотека Киберленинка, eLIBRARY.RU, ПС Яндекс).
1. Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского на русский язык / Т.И. Гуськова, Г.М. Зибирова. – Москва : Росспэн, 2000. – 184 с. – Электрон. копия доступна на сайте МГИМО Университет. URL: https://mgimo.ru/upload/docs_6/guskova-zibarova_trudnosti_perevoda.pdf?ysclid=m7lldfeu3q118762855 (дата обращения: 26.02.2025).
2. Елисеева Д.Ф. К вопросу перевода грамматических трансформаций с английского языка на русский в резолюциях Совета Безопасности ООН / Д.Ф. Елисеева, Е.С. Манченко // Креативная лингвистика : сб. науч. ст. – Астрахань, 2020. – С. – 172-177. – Электронная копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки eLIBRARY.RU. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=43948637 (дата обращения: 26.02.2025). – Доступ после регистрации.
3. Кафтя А.И. Лексические особенности функционирования и перевода дипломатического дискурса // Молодой ученый. – 2016. – № 2 (106). – С. 904-908. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://moluch.ru/archive/106/25194/ (дата обращения: 26.02.2025).
4. Лахина Е.С. Особенности перевода резолюций Генеральной Ассамблеи ООН // Молодой ученый. – 2019. – № 17 (255). – С. 259-261. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://moluch.ru/archive/255/58508/?ysclid=m7liflphwe754446127 (дата обращения: 26.02.2025).
5. Найчук В.В. Проблема эквивалентности перевода сайта ООН на русский язык // Вестник ВолГУ. Серия 9, Исследования молодых ученых. – 2014. – Вып. 12. – С. 106-109. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://yrw.jvolsu.com/attachments/article/409/%D0%9D%D0%B0%D0%B9%D1%87%D1%83%D0%BA.pdf (дата обращения: 26.02.2025).
6. Осипов Д.В. Перевод текстов по вопросам глобальной политики и деятельности ООН : учеб. пособие для вузов / Д.В. Осипов, Ю.Н. Петелина, У.А. Савельева ; ФГБОУ ВО «Астраханский гос. ун-т им. B. Н. Татищева», Факультет иностр. языков, Каспийская высш. шк. перевода. – Астрахань : Сорокин Роман Васильевич, 2024. – 178 с.
7. Полатовская О.С. Особенности перевода текстов по международной безопасности // Современное педагогическое образование. – 2018. – № 5. – С. 63-68. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-tekstov-po-mezhdunarodnoy-bezopasnosti (дата обращения: 26.02.2025).
8. Руководство по переводу и редактированию документов ООН : (март 2020) : неофициальный документ для внутреннего пользования / ООН, Служба русского письменного перевода // Секции русского письменного перевода : сайт. – URL: https://ls-rts.unog.ch/sites/default/files/2020-07/Russian%20Translation%20and%20Revision%20Guide%20March%202020.pdf (дата обращения: 26.02.2025).
9. Саркина Д.В. Особенности перевода общественно-политических текстов // Молодой ученый. – 2021. – № 51 (393). – С. 513-514. – Электрон. копия доступна на сайте журнала. URL: https://moluch.ru/archive/393/87032/?ysclid=m7lki69fo6414071494 (дата обращения: 26.02.2025).
10. Тимашёв Р. Проблемы перевода текстов международных организаций (резолюции ООН) // Материалы ежегодной научной конференции студентов и магистрантов университета, 25–29 апреля 2022 г. – Минск : МГЛУ, 2022. – Ч. 2. – С. 151. – Электрон. копия доступна на сайте Репозитория МГЛУ. URL: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/10597 (дата обращения: 26.02.2025).
11. Шестакова Е.Л. Особенности дипломатического дискурса (на материале официальной документации ООН) // Молодые ученые в инновационном поиске : сб. науч. ст. по материалам X Междунар. науч. конф., Минск, 11–12 марта 2021 г. – Минск : МГЛУ, 2022. – Ч. 1. – С. 28-32. – Электрон. копия доступна на сайте Репозитория МГЛУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 26.02.2026).
Являясь жителем Волгограда, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам Волгоградской ОНБ.
[Волгоградская областная универсальная научная библиотека им. М.Горького]
Оценка ответа:
  затрудняюсь ответить: 0
  бесполезно: 0
  кое-что пригодилось: 0
  многое подходит: 1
  идеально: 0

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.