ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 47901

№ 47901  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Я сейчас обучаюсь в аспирантуре, пишу работу по теме "оценка качества перевода аудиовизуального произведения". Хотелось бы найти как можно больше источников, в которых поднималась бы данная проблема. Интересуют такие аспекты как: отличительные особенности аудиовизуального перевода, оценка качества перевода в целом, оценка качества аудиовизуального перевода, субъективность оценки, психологические аспекты оценки, особенности восприятия аудиовизуальных произведений (когнитивный аспект) + что-то дополнительное по этой теме. Спасибо!
Ответ: Здравствуйте! Для начала работы предлагаем следующий список ресурсов (источники: ИПС Академия Google, Науч. электрон. б-ка КиберЛенинка, ЭБ диссертаций disserCat, открытые ресурсы интернет):
1. Асеева К.В. Эквивалентность аудиовизуального перевода / К.В. Асеева, Ю.Г. Пупина // Вестник Московской международной академии. – 2022. – № 2. – С. 12-14. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ekvivalentnost-audiovizualnogo-perevoda (дата обращения: 29.04.2025).
2. Горшкова В.Е. Эстетика аудиовизуального перевода Жана-Франсуа Корню в парадигме системной трансдисциплинарности // Вестник Московского университета. Серия 22, Теория перевода. – 2015. – № 3. – С.22-37. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/estetika-audiovizualnogo-perevoda-zhana-fransua-kornyu-v-paradigme-sistemnoy-transdistsiplinarnosti (дата обращения: 29.04.2025).
3. Калиева А.Г. Особенности и основные проблемы аудиовизуального перевода / А.Г. Калиева, А.Ж. Жапарова // Вестник Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева. Серия "Филология". – 2023. – Т. 143, № 2. – С. 191-197. – Электрон. копия доступна на сайте журн. URL: https://bulphil.enu.kz/index.php/main/article/download/287/140 (дата обращения: 30.04.2025).
4. Козуляев А.В. Понимание как составляющая процесса аудиовизуального перевода и методические приемы обучения пониманию аудиовизуальных произведений // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. – 2018. – № 4. – С. 181-199. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponimanie-kak-sostavlyayuschaya-protsessa-audiovizualnogo-perevoda-i-metodicheskie-priemy-obucheniya-ponimaniyu-audiovizualnyh (дата обращения: 30.04.2025).
5. Матасов Р.А. Перевод кино/видео материалов: лингвокультурологические и дидактические аспекты : дис. ... канд. филол. наук / Матасов Роман Александрович. – Москва, 2009. – 211 с. – Электрон. версия фрагмента дис. доступна на сайте ЭБ диссертаций disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/perevod-kinovideo-materialov-lingvokulturologicheskie-i-didakticheskie-aspekty (дата обращения: 29.04.2025).
6. Мошкович В.В. Адекватность и эквивалентность как основополагающие критерии оценки качества перевода : дис. ... канд. филол. наук / Мошкович Вера Викторовна. – Тюмень, 2013. – 348 с. – Электрон. версия фрагмента дис. доступна на сайте ЭБ диссертаций disserCat. URL: https://www.dissercat.com/content/adekvatnost-i-ekvivalentnost-kak-osnovopolagayushchie-kriterii-otsenki-kachestva-perevoda (дата обращения: 30.04.2025).
7. Наговицына И.А. О влиянии внешних условий переводческого процесса на качество переводной аудиовизуальной продукции // Вестник Удмуртского университета. Серия "История и филология". – 2014. – № 2. – С. 121-127. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-vliyanii-vneshnih-usloviy-perevodcheskogo-protsessa-na-kachestvo-perevodnoy-audiovizualnoy-produktsii-1 (дата обращения: 29.04.2025).
8. Петрова О.В. Существуют ли универсальные критерии оценки качества перевода? // Вестник Воронежского государственного университета. Серия "Лингвистика и межкультурная коммуникация". – 2009. – № 2. – С. 119-123. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/suschestvuyut-li-universalnye-kriterii-otsenki-kachestva-perevoda (дата обращения: 30.04.2025).
9. Смирнова Е.Е. Сравнительный анализ теории аудиовизуального перевода в России и за рубежом // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2022. – № 4. – С. 78-83. – Электрон. копия доступна на сайте Науч. электрон. б-ки КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnyy-analiz-teorii-audiovizualnogo-perevoda-v-rossii-i-za-rubezhom (дата обращения: 29.04.2025).
10. Яцкова С.С. Специфика аудиовизуального перевода как особого вида переводческой деятельности // LXXVII международные научные чтения (памяти Н.А. Доллежаля) : сб. ст. Междунар. науч.-практ. конф., Москва, 12 июня 2020 г. / отв. ред. Сукиасян Асатур Альбертович. – Москва, 2020. – С. 50-53. – Электрон. копия доступна на сайте акад. изд-ва "Научная артель". URL: https://sciartel.ru/arhiv-sbornik/K-MSC-77.pdf#page=50 (дата обращения: 29.04.2025).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
[Томская областная универсальная научная библиотека им. А. С. Пушкина]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.