ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 48822

№ 48822  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Здравствуйте! Нужна литература для написания Эссе по теме: «Сравнение программ автоматического перевода (ПРОМТ, Сократ, Дипл и другие)».
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем Вам источники, которые помогут в изучении Вашей темы. Источники: НЭБ Киберленинка, Научная электронная библиотека elibrary.
1.Иванченко Т.А. Ошибки в машинном переводе с немецкого языка на русский (на материале статей немецкоязычных СМИ и текстов их переводов) // Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. – 2021. – № 4 (76). – С. 30-41. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/oshibki-v-mashinnom-perevode-s-nemetskogo-yazyka-na-russkiy-na-materiale-statey-nemetskoyazychnyh-smi-i-tekstov-ih-perevodov (дата обращения: 20.10.2025).
2.Кирйигитов Б. Анализ возможностей программных средств перевода / Б. Кирйигитов, Ш. Косимов, У. Хакимов // Вопросы науки и образован. – 2020. – № 7 (91). – С. 5-10. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-vozmozhnostey-programmnyh-credstv-perevoda (дата обращения: 20.10.2025).
3.Курбатова О.А. Семантический анализ особенностей работы онлайн-переводчиков // Интеллектуальные технологии и средства реабилитации и абилитации людей с ограниченными возможностями (ИТСР-2018) : тр. III междун. конф., Москва, 29–30 ноября 2018 г. – Москва : Моск. гос. гуманит.-экон. ун-т, 2018. – С. 266-269. – Электронная копия доступна на сайте elibrary. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_41268275_31206033.pdf (дата обращения: 20.10.2025). – Доступ после регистрации.
4.Липатов К.М. Качественное сравнение электронных средств языкового перевода / К.М. Липатов, Ю.В. Шепелева // Вестник ПензГУ. – 2025. – № 1 (49). – С. 159-164. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kachestvennoe-sravnenie-elektronnyh-sredstv-yazykovogo-perevoda (дата обращения: 20.10.2025).
5.Мячин Д.А. Современные средства компьютерного перевода технического текста: задачи и технологии // Шаг в науку. – 2019. – № 3. – С. 104-106. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennye-sredstva-kompyuternogo-perevoda-tehnicheskogo-teksta-zadachi-i-tehnologii (дата обращения: 20.10.2025).
6.Нагайникова У.И. Онлайн-переводчики: ошибки и методы их исправления // Лексикография и коммуникация – 2023 : сб. материалов IX Междунар. науч. конф., Белгород, 20–21 апреля 2023 г. – Белгород : Белгородский гос. нац. исслед. ун-т, 2023. – С. 217-223. – Электронная копия сборника доступна на сайте Электрон. архива открытого доступа БелГУ. URL: http://dspace.bsuedu.ru/bitstream/123456789/53765/1/Leksikografiya_23.pdf?ysclid=mgz1wnbi8q740449828 (дата обращения: 20.10.2025).
7.Новожилова А.А. Машинные системы перевода: качество и возможности использования // Вестник ВолГУ. Серия 2, Языкознание. – 2014. – № 3. – С. 67-73. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mashinnye-sistemy-perevoda-kachestvo-i-vozmozhnosti-ispolzovaniya (дата обращения: 20.10.2025).
8.Окладова И.М. Анализ и выбор систем автоматизированного перевода / И.М. Окладова, К.В. Никифорова // Форум молодых ученых. – 2019. – № 4 (32). – С. 826-829. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-i-vybor-sistem-avtomatizirovannogo-perevoda-1 (дата обращения: 20.10.2025).
9.Омаров А.В. Сравнительный анализ бесплатных онлайн-переводчиков // Иностранный язык – ключ к успеху : материалы I Всерос. науч. конф. молодых учёных с междунар. участием : в 2 т., Тверь, 03–04 апреля 2024 г. – Москва : Рос. гос. ун-т имени А.Н. Косыгина (Технологии. Дизайн. Искусство), 2024. – С. 29-34. – Электронная копия доступна на сайте elibrary. URL: https://elibrary.ru/download/elibrary_68626637_85607583.pdf (дата обращения: 20.10.2025). – Доступ после регистрации.
10.Полякова Н.В. Сопоставительный анализ современных qa-инструментов для письменного перевода // Вестник ТГПУ. – 2022. – № 4 (222). – С. 51-61. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelnyy-analiz-sovremennyh-qa-instrumentov-dlya-pismennogo-perevoda (дата обращения: 20.10.2025).
11.Раренко М.Б. Machine translation (машинный перевод, автоматический перевод) // Основные понятия англоязычного переводоведения : терминол. словарь-справочник. – 2011. – № 2011. – С. 128-130. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/machine-translation-mashinnyy-perevod-avtomaticheskiy-perevod (дата обращения: 20.10.2025).
12.Ромашов И.А. Анализ наиболее распространённых онлайн-переводчиков // Профессиональная коммуникация: язык, культура, перевод : сб. ст. III Внутривуз. молодёж. науч. конф., Курск, 08 ноября 2022 г. – Курск : Б. и., 2022. – С. 268-271. – Электронная копия доступна на сайте elibrary. URL: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_49532875_94984414.pdf (дата обращения: 20.10.2025). – Доступ после регистрации.
13.Ртищева Н.Г. Оценка качества работы систем машинного перевода // Решетневские чтения. – 2017. – № 21-2. – С. 704-705. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otsenka-kachestva-raboty-sistem-mashinnogo-perevoda (дата обращения: 20.10.2025).
14.Самохин И.С. Современный машинный перевод в контексте российского высшего образования (исследование на материале услуг, предоставляемых веб-службой “Google Translate”) / И.С. Самохин, М.Г. Сергеева, Н.Л. Соколова // Казанский педагогический журнал. – 2018. – № 5 (130). – С. 195-201. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sovremennyy-mashinnyy-perevod-v-kontekste-rossiyskogo-vysshego-obrazovaniya-issledovanie-na-materiale-uslug-predostavlyaemyh-veb (дата обращения: 20.10.2025).
15.Улиткин И.А. Автоматическая оценка качества машинного перевода научного текста: 5 лет спустя светлой памяти моего учителя Нелюбина Л. Л. // Вопросы современной лингвистики. – 2022. – № 1. – С. 47-59. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/avtomaticheskaya-otsenka-kachestva-mashinnogo-perevoda-nauchnogo-teksta-5-let-spustya-svetloy-pamyati-moego-uchitelya-nelyubina-l-l (дата обращения: 20.10.2025).
[Владимирская областная универсальная научная библиотека]
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Обратная связь

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:

Уважаемые читатели!
Если вы хотите уточнить запрос, то сделайте это через форму подачи запроса
в соответствии с правилами Службы.