проблемы перевода научно-технических текстов с французского языка на русский.
Ответ:
Здравствуйте. Предлагаем следующий список литературы (источники: ЭК РГБ, ЭК НБ МГУ, БД ИНИОН РАН по языкознанию, БД «e-Library», Google):
1. Алимов В.В. Явление лингвистической интерференции при изучении специального перевода: (На примере рус., англ. и фр. яз. в воен., техн. и юрид. пер.) : дис. ... канд. филол. наук / Алимов В.В. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 1998.
2. Алферова Д. А. Модульное обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий : автореф. дис. … канд. пед. наук / Алферова Д.А. – М., 2010. – 26 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rad.pfu.edu.ru:8080/tmp/avtoref4840.pdf (13.11.2010).
3. Базалина Е.Н. К проблеме перевода терминов научно-технических текстов // Вестн. Майкоп. гос. технол. ун-та. – 2009. – № 1. – С. 102-107.
4. Вакуленко О.Б. Жанровый анализ композиции французского художественного и научного текста: на материале нарратив. новеллы и науч.-исслед. статьи : монография / О.Б. Вакуленко. – Комсомольск-на-Амуре : ГОУВПО КнАГТУ, 2005. – 204 с.
5. Винье Ж. Язык французской технической литературы : [пер. с фр.] / Ж. Винье, А. Тартэн ; [предисл. Собаршова И. Т.]. – М. : Высш. шк., 1981. – 120 с.
6. Вопросы теории и практики перевода : всерос. науч.-практ. конф., 26-27 февр. 2004 г. : сб. материалов / [под ред. А. П. Тимониной]. – Пенза : [Приволж. дом знаний], 2004. – 253 с.
7. Гавриленко Н. Н. Лингвистические и методические основы подготовки переводчиков с иностранного языка на русский в области науки и техники: На примере перевода с французского языка на русский : дис. ... д-ра пед. наук / Гавриленко Н. Н. – М., 2006. – 578 с.
8. Гусейнова И.Г. Некоторые особенности перевода французских научных текстов: (На материале книги К. Леви-Строса "Anthropologie structurale) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – 1999. – № 1. – C. 120-128.
9. Гусейнова И.Г. Модальность как средство передачи субъективно-оценочного компонента в научных текстах философского содержания на французском и русском языках // Перевод и межкультурная коммуникация. – М., 2003. – С. 25-31.
10. Зарубина Т.А. Стилистические трудности при переводе философских текстов // IV Сибирская школа молодого ученого. – Томск, 2001. – Т. 2. – С. 162-166.
С французского на русский. Язык научной литературы.
11. Кручинина А. А. Англицизмы французских экономических текстов: паралингвистические и лингвистические аспекты // Вестн. Нижегород. гос. лингвист. ун-та им. Н.А. Добролюбова. – 2007. – № 1. – С. 372-378.
12. Кирьян М. Д. Обучение грамматическому оформлению письменных научно-технических переводов с русского языка на французский : дис. ... канд. филол. наук / Кирьян – М., 1984. – 207 c. ; Оглавление, введение, библиография [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/obuchenie-grammaticheskomu-oformleniyu-pismennykh-nauchno-tekhnicheskikh-perevodov-s-russkog (13.11.2010).
13. Крушняк Н.И. Особенности письменного перевода экономических текстов: структурно-синтаксические трансформации сложноподчиненных предложений // Сб. науч. тр. / Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 2001. – № 458. – C. 63-70.
14. Новикова И.В. Особенности перевода и рефирирования научно-популярных текстов на французском языке // Гуманитарные науки. – Саранск, 2005. – Вып. 4. – С. 190-200.
15. Сапожников Ю. В. Язык французской научно-технической литературы и особенности его перевода: На материале подъязыка холодильной техники : дис. ... канд. филол. наук / Сапожников Ю. В. – М., 2003. – 187 с. ; Оглавление, введение [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.ua-ru.net/diss/cont/94157.html (13.11.2010).
16. Трудности перевода с французского языка (на материале математической лексики). – Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. – 47 с.