Подскажите, пожалуйста, литературу по переводу фольклорного произведения. Спасибо.
Ответ:
Здравствуйте! Предлагаем Вам краткий список литературы по теме (Источники: БД Языкознание ИНИОН, ЭБ Elibrary, ЭК РНБ, ИПС Яндекс):
1. Богрданова Т. Н. Русская сказка в английской традиции перевода // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2010. – № 1. – С. 103-113.
2. Васильева Ю.В. Особенности лексико-семантического повтора в художественном переводе (на примере русского и англо-шотландского фольклора) // Вопр. филол. наук. – 2010. – Т. 44, № 4. – С. 50-52.
3. Гаврильева Н.Г. Звуковое пространство эпической поэзии и перевод // Там же. – № 2. – С. 33-34.
4. Гацак В.М. Проблема фольклористического перевода эпоса // Фольклор : издание эпоса. – М., 1977. – С. 182-196.
5. Денисова Е.В. Прецедентные фольклорные имена в английском и русском языках как проблема перевода (на материале художественных текстов) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Денисова Е.В. ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2011 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.spbu.ru/files/upload/disser/phylology/2011/denisova.pdf (25.02.2011).
6. Лиморенко Ю.В. Ономастика в русском переводе фольклорных текстов в серии "Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока" // Гуманитар. науки в Сибири. – 2009. – № 4. – С. 143-147 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://history.nsc.ru/publ/gum2009/GNS-4-09.pdf (25.02.2011).
7. Лиморенко Ю.В. Проблемы перевода фольклорных текстов: (на материале фольклора эвенков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Лиморенко Ю.В. ; Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. – Улан-Удэ, 2007. – 16 с. – Оглавление, введение, заключение, список лит. к дис. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/problemy-perevoda-folklornykh-tekstov-na-materiale-folklora-evenkov (25.02.2011).
8. Пантелеева В.Г. Художественный перевод в финно-угорском мире: история и современность // Вестн. Удмуртского ун-та. – 2007. – № 5 (1). – С. 137-144 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://vestnik.udsu.ru/2007/2007-05_1/vuu_07_051_22.pdf (25.02.2011).
9. Пеянович А. Постоянные эпитеты как этнокультурные маркеры и их фразеологическая транспозиция : (теоретический и переводческий аспекты) // Филол. науки. – 2008. – № 6. – С. 89-98.
10. Писарева Л.А. Поэтика фольклора и перевод. Латышские дайны в русских переводах / Л.А. Писарева. – М. : Изд-во ЭКОН, 2002. – 101 с.
11. Роббек Л.В. Проблемы перевода при лексикографической разработке языка якутского героического эпоса олонхо // Вопр. филол. наук. – 2009. – № 2. – С. 59-61.