Ответ:
Здравствуйте! Ваша тема сформулирована очень узко и не обеспечена информацией в открытых для поиска ресурсах. Предлагаем список литературы более широкого содержания (источники поиска – БД НОУНБ, БД АРБИКОН МАРС, ЭК РНБ, ЭК РГБ, БД ИНИОН РАН по литературоведению):
1. Fowler R.H. Robert Burns / R.H. Fowler. - London : Routledge, 1988. - XII, 280 p. : ill., portr.
2. Аутлева Ф.А. Об эволюции восприятия поэзии английского предромантизма и ее переводов в России // Вестн. Адыгейского гос. ун-та. Сер.: Филология и искусствоведение. - 2013. - Вып. 3. - С. 126-131. - Библиогр. в примеч.
Характеризуется эволюции восприятия в России поэзии английского предромантизма. Рассматриваются данные критических статей по творчеству Роберта Бернса в русской периодике, связанные с теорией, историей и практикой художественного перевода и творческой индивидуальностью шотландского поэта.
3. Выстропова О.С. Концепты «любовь», «свобода», «честь /достоинство» в творчестве Р. Бёрнса // Изв. Волгоградского гос. пед. ун-та. - 2012. - № 6 (70). - С. 83-86 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=17870812 (28.11.17). - Доступ к полному тексту возможен после регистрации.
4. Выстропова О.С. Метафора как средство вербализации концепта «дружба» в поэзии Р. Бернса // Гуманит. и социал. науки. - 2014. - № 2. - С. 488-491 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=21689751 (28.11.17). - Доступ к полному тексту возможен после регистрации.
5. Гарусова Е.В. Реализация переводческих позиций в переводах поэзии Р. Бернса // Вестн. Тверского гос. ун-та. - 2008. - № 17. - С. 12-22. - Библиогр.: с. 22-23 (8 назв.).
Вариативность перевода как результат позиции переводчика.
6. Елистратова А.А. Роберт Бернс : критико-биогр. очерк / А.А. Елистратова. - М. : Гослитиздат, 1957. - 159 с. : 1 л. портр.
7. Жаткин Д.Н. Бернс советской эпохи // Перевод как средство взаимодействия культур. - 2015. - № 1. - С. 150-162 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=25504666 (28.11.17). - Доступ к полному тексту возможен после регистрации.
8. Жаткин Д.Н. Роберт Бернс в ранних русских переводах (к постановке проблемы) / Д.Н. Жаткин, Т.Г. Куликова // Вестн. Тамбовского ун-та. Сер. Гуманит. науки. - 2008. - № 5. - С. 280-284 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/robert-berns-v-rannih-russkih-perevodah-k-postanovke-problemy (28.11.17).
9. Жаткин Д.Н. Русская переводческая рецепция поэзии Роберта Бернса (1880 - 1910-е гг.) // Вестн. Нижегородского ун-та им. Н.И. Лобачевского. - 2016. - № 3. - С. 215-222 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkaya-perevodcheskaya-retseptsiya-poezii-roberta-bernsa-1880-1910-e-gg (28.11.17).
10. Жаткин Д.Н. У истоков русской рецепции поэзии Роберта Бернса // Изв. высш. учеб. заведений. Поволжский регион. Гуманит. науки. - 2015. - № 3 (35). - С. 104-118 ; То же [Электронный ресурс]. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/u-istokov-russkoy-retseptsii-poezii-roberta-bernsa (28.11.17).
11. Осипова Ю.А. Сопоставительно-семантический анализ лексики, обозначающей национально-культурные реалии: на материале произведений Р. Бернса и их переводов на русский язык : дис. ... канд. филол. наук / Ю.А. Осипова. - М., 2003. - 218 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.dissercat.com/content/sopostavitelno-semanticheskii-analiz-leksiki-oboznachayushchei-natsionalno-kulturnye-realii-#ixzz4ziIGzK9V (28.11.17).
12. Эртнер Д.Е. Метафорический концепт в поэтических текстах Роберта Бернса и их русских переводах : дис. ... канд. филол. наук / Д.Е. Эртнер. - Тюмень, 2004. - 190 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.dissercat.com/content/metaforicheskii-kontsept-v-poeticheskikh-tekstakh-roberta-bernsa-i-ikh-russkikh-perevodakh (28.11.17).
Расширить результаты поиска Вы можете, самостоятельно обратившись к ответам на запросы № 7178 и 7493 Архива ВСС КОРУНБ.
[Новгородская областная универсальная научная библиотека]