ВИРТУАЛЬНАЯ
СПРАВОЧНАЯ
СЛУЖБА
КОРПОРАЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНЫХ НАУЧНЫХ БИБЛИОТЕК
международный проект ВСС КОРУНБ

Главная О проекте Библиотеки-участницы Помощь "Библиограф+" Публикации donate!


БИБЛИОТЕКИ-УЧАСТНИЦЫ КОРУНБ

Просмотр запроса № 4124

№ 4124  |  распечатать  |  оцените ответ  |  комментарий для библиографа  | 


Помогите пожалуйста найти литературу (желательно со ссылками в интернете) для написания курсовой работы на тему: "Смена семантического предиката при переводе газетных статей"? Английский язык
Спасибо!
Ответ: Здравствуйте. Предлагаем по Вашей теме следующую литературу (источники – электронный каталог РГБ, база данных по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Nigma):

1. Аполлова М.А. Грамматические трудности перевода / М.А. Аполлова. – М. : Изд-во «Международные отношения», 1977. – 136 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a_s/apollova-tr-problems.shtml (13.06.09).

2. Бреус Е.В. Теория и практика перевода с английского языка на русский : учеб. пособие / Е.В. Бреус ; Ун-т рос. акад. образования. - 2-е изд. - М. : Изд-во УРАО, 2003. - 103 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL:

http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a_s/breus-th-pr.shtml (13.06.09).

3. Демьянков В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации // Изв. АН СССР. Сер. лит. и языка. - 1980. - № 4. - С. 336-346 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.infolex.ru/P010.html (13.06.09).

4. Демьянков В.З. Семантические роли и образы языка // Язык о языке / под общ. руководством и ред. Н.Д. Арутюновой. - М. : Языки русской культуры, 2000. - С. 193-270 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.infolex.ru/Demian.html#_ftnref26 (13.06.09).

5. Иванова Е.Ю. Предметные имена как знаки ситуаций // Болгарская русистика. – 2005. - № 3/4 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://open.slavica.org/index.php/bulrus/article/view/42/42 (13.06.09).

6. Макарова М.Е. Структурно-семантические особенности атрибутивных словосочетаний в современном английском языке и основные приемы перевода данных словосочетаний на русский язык: на примере газетного лексикона // Вестн. Самар. гос. экон. акад. - Самара, 2004. - № 1. - С. 362-365.

7. Нешумаев И.В. Синтаксические трансформации при переводе английского текста на русский язык // Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного : текст : структура и анализ : (сб. науч. тр.) / АН СССР, Ин-т языкознания. – М., 1991. – С. 117-125.

8. Полищук Е.В. Читаем и переводим газеты и журналы: Рус. яз. - English. English - Рус. яз. : учеб. пособие / Е.В. Полищук, И.В. Зезекало, И.В. Коробушкин. - М. : Наука, 2006. - 2-е изд., испр. - 126 с.

9. Смирнова А.В. Чужая речь как элемент аргументации в британском газетном дискурсе : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Смирнова Алла Витальевна. - СПб., 2006. - 169 с. : ил.

10. Шмаков С.Я. Перевод газеты: адекватность на уровне структуры текста // Коммуникативно-стилистические аспекты переводческой деятельности. - М., 1994. - С. 106-113.

Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:

- сайт «Союз переводчиков России», раздел «Краткая библиография по переводоведению» (http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm);

- журнал «Самиздат», Вагапов А.С Библиотека переводчика (http://zhurnal.lib.ru/w/wagapow_a_s/).
[Тульская областная научная библиотека]